Paroles et traduction КняZz - Один, как тень
Один, как тень
Alone, Like a Shadow
С
петлёй
на
шее
вдруг
он
очнулся
во
мгле,
With
a
noose
around
his
neck,
he
awoke
in
darkness,
И
карты
вокруг
на
залитом
ромом
ковре.
Cards
scattered
around
on
a
rum-soaked
carpet.
Из
пиджака
записку
вытащил
он,
свой
почерк
не
без
труда
смог
прочесть,
From
his
jacket,
he
pulled
a
note,
barely
recognizing
his
own
handwriting,
Я
свою
жизнь
сегодня
ставлю
на
кон,
она
последнее,
что
у
меня
есть!
"I'm
gambling
my
life
today,
it's
the
last
thing
I
have!"
Вновь
один,
как
тень,
один,
как
тень,
среди
камней
надгробных,
Alone
again,
like
a
shadow,
like
a
shadow,
among
the
gravestones,
Он
четвёртый
день,
четвёртый
день,
искал
себе
подобных.
For
four
days,
four
days,
he's
been
searching
for
his
kind.
Смотрел,
на
диск
луны,
столь
нелепый
итог,
Looking
at
the
moon's
disc,
such
an
absurd
outcome,
Своей
дрянной
судьбы
он
представить
не
мог.
He
couldn't
have
imagined
such
a
wretched
fate.
Ангелам
явно
наплевать
на
него,
но
он
и
чёрта
повстречать
был
бы
рад.
The
angels
clearly
don't
care
about
him,
but
he'd
be
glad
to
meet
the
devil.
Что
же
за
смерть,
такая
нет
ничего,
ни
света
божьего,
ни
адских
врат!
What
kind
of
death
is
this,
there's
nothing,
no
God's
light,
no
hell's
gate!
Вновь
один,
как
тень,
один,
как
тень,
среди
камней
надгробных,
Alone
again,
like
a
shadow,
like
a
shadow,
among
the
gravestones,
Он
четвёртый
день,
четвёртый
день,
искал
себе
подобных.
For
four
days,
four
days,
he's
been
searching
for
his
kind.
Загнал
себя
с
угол
и
выхода
нет,
проигрывать
надо
уметь.
He's
cornered
himself
with
no
escape,
one
must
know
how
to
lose.
Грозила
нещадно,
послав
сотни
бед,
судьбы
роковая
плеть
Fate's
cruel
whip,
threatening
mercilessly,
sending
hundreds
of
misfortunes.
И
больно
смотреть
как
в
ночи
воронье
стремится
в
который
раз
And
it
hurts
to
see
how
in
the
night
the
crows
strive
once
again
К
проклятому
дому,
где
тело
твоё
застыло
и
взор
угас.
To
the
cursed
house,
where
your
body
is
frozen
and
your
gaze
is
extinguished.
Вновь
один,
как
тень,
один,
как
тень,
среди
камней
надгробных,
Alone
again,
like
a
shadow,
like
a
shadow,
among
the
gravestones,
Он
четвёртый
день,
четвёртый
день,
искал
себе
подобных.
For
four
days,
four
days,
he's
been
searching
for
his
kind.
Вновь
один,
как
тень,
один,
как
тень,
среди
камней
надгробных,
Alone
again,
like
a
shadow,
like
a
shadow,
among
the
gravestones,
Он
четвёртый
день,
четвёртый
день,
искал
себе
подобных.
For
four
days,
four
days,
he's
been
searching
for
his
kind.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.