КняZz - Пир в замке врага - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction КняZz - Пир в замке врага




Пир в замке врага
Feast in the Enemy's Castle
Если же вам жизнь, милорд
If life, my lord
Хоть каплю дорога
Is worth at least a shred
Отклоните приглашение
Reject the invitation
Своего врага
Of your foe
Что же задумал сосед
What has your neighbor planned?
Хозяин ближайших земель?
Master of nearby lands?
То ли вражды больше нет
Is the feud over?
То ли какая-то цель
Or has he some goal untold?
"Сын, будь осторожен! повторяла мать
"My son, be careful!" your mother said
Лучше приглашение нам не принимать"
It's better not to accept his invitation"
"Риск есть, конечно, во всём
"There's risk, of course, in all
Можно упасть и с коня
You could even fall from your horse
Прежний союз мы вернём
We'll renew the old alliance
Встрече той благодаря
Thanks to that meeting
Предкам нашим драться не было нужды
Our ancestors had no need to fight
Мы вином затушим очаги вражды!"
With wine, we'll quench the fires of enmity!"
В поле вольный ветер путников заметил
In the field, the wind noticed the travelers
В них узнал людей из северных земель
Recognized them as men from northern lands
В замке всё готово, в честь лорда молодого
Everything is ready in the castle in honor of the young lord
Будет пир горой
There will be a feast
Но стоит ли туда идти, герой?
But should you go there, hero?
Выпив, сосед начал речь
Having drank, the neighbor began to speak
"Храбрость похвальна, милорд!
"Your courage is commendable, my lord!
С вами лишь свита и меч
Only your retinue and your sword?
Таких, как вы, любит народ
Your people love men like you
Против вас на поле боя шансов нет
You have no chance on the battlefield
Вот я и придумал праздничный обед"
So I have thought of a festive dinner"
"Нет, не ради мира этого я пира
"No, it's not for peace that I have this feast,
Ждал немало лет! Ждал немало лет!
I have waited many years! I have waited many years!
Лучшее вино я с вами выпью стоя
I'll drink the best wine with you standing
А стрелы на десерт
And for dessert, arrows-
Отравленные стрелы на десерт!"
Poisoned arrows for dessert!"
В ворота замка утром въехал всадник на коне
A horseman rode into the castle gate in the morning
Безвольно рухнул и застыл, приник к сырой земле
Collapsed limply and lay still, pressing against the damp earth
И на колени опустилась перед телом мать
And his mother fell to her knees before his body
"Напрасно ты пошёл, сынок, к врагу союз искать"
"In vain did you go to your enemy, my son, to seek alliance"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.