КняZz - Раздолье - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction КняZz - Раздолье




Раздолье
Merrymaking
Эх, гулянка удалась!
Oh, the party was a success!
Пляски да потеха
Dancing and fun
Вся округа напилась
The whole district got drunk
Аж охрипло эхо
Even the echo went hoarse
И хозяйка дома красотой чарует
And the hostess charms with her beauty
Муж Богдан её ко всем гостям ревнует
Her husband Bogdan is jealous of her to all the guests
Раздолье, гуляет народ
Merrymaking, the people are having fun
Вино из кувшинов пьёт
Drinking wine from jugs
Застолье, Богдана покой
Feasting, Bogdan's peace
Тревога опять крадёт
Anxiety steals again
Он чует какой-то подвох
He feels a catch
Что в дом его враг проник
That an enemy has entered his house
Среди весёлых гостей
Among the merry guests
Как распознать его лик?
How to recognize his face?
По двору как тень блуждал
He wandered around the yard like a shadow
И искал кого-то
And looking for someone
Утром к бабе он пристал
In the morning he came to the woman
Ласки, мол, охота
Affection, he says, he wants
Что за бес в тебя, мой милый муж, вселился?
What demon has possessed you, my dear husband?
Ты ж со мной, как чумовой, всю ночь резвился!
You were fooling around with me all night like a madman!
Раздолье, гуляет народ
Merrymaking, the people are having fun
Вино из кувшинов пьёт
Drinking wine from jugs
Застолье, Богдана покой
Feasting, Bogdan's peace
Тревога опять крадёт
Anxiety steals again
Он чует какой-то подвох
He feels a catch
Что в дом его враг проник
That an enemy has entered his house
Среди весёлых гостей
Among the merry guests
Как распознать его лик?
How to recognize his face?
Хэй!
Hey!
В огне он увидел врага
He saw the enemy in the fire
И понял, как снег бледнея
And realized, turning pale as snow
Что чёрт обхитрил мужика
That the devil had outwitted the man
Не там он искал злодея
He wasn't looking for the villain there
Нечистый жену опоил
The evil one gave the woman a drink
Как в брачную ночь был мил
How he was sweet on the wedding night
Себя красавице он
He showed himself to the beauty
В обличии мужа явил
In the guise of her husband






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.