Paroles et traduction КняZz - Сидеть и ждать
Сидеть и ждать
Sitting and Waiting
Ты
так
сладко
спишь
под
ярким
блеском
луны
You
sleep
so
sweetly
under
the
moon's
bright
gleam,
И
в
ночной
тиши
какие
снятся
тебе
сны?
And
in
the
silent
night,
what
dreams
do
you
see?
Возьму
твою
ладонь,
прижму
к
своей
щеке
I
take
your
hand,
press
it
to
my
cheek,
Ах,
знала
б
ты,
как
тяжко
сидеть
и
ждать
рассвета
мне
Ah,
if
you
only
knew
how
hard
it
is
for
me
to
sit
and
wait
for
dawn.
Сидеть
и
ждать,
сидеть
и
ждать,
сидеть
и
ждать
рассвета
мне
To
sit
and
wait,
to
sit
and
wait,
to
sit
and
wait
for
dawn
for
me.
Сидеть
и
ждать,
сидеть
и
ждать,
сидеть
и
ждать
рассвета
мне
To
sit
and
wait,
to
sit
and
wait,
to
sit
and
wait
for
dawn
for
me.
И
ходят
призраки
вокруг
меня,
печать
молчания
на
устах
And
ghosts
walk
around
me,
a
seal
of
silence
on
my
lips,
Я
тоже
призрак
для
тебя,
я
существую
в
твоих
снах
I
am
also
a
ghost
to
you,
I
exist
only
in
your
dreams.
К
утру
растает
мгла,
луч
солнца
к
нам
в
окно
заглянет
By
morning
the
darkness
will
melt
away,
a
ray
of
sunshine
will
peek
into
our
window,
Но
верю,
верю
я,
что,
наконец,
твой
сон
растает
But
I
believe,
I
believe
that
finally
your
sleep
will
fade
away.
Что,
наконец,
что,
наконец,
что,
наконец
твой
сон
растает
That
finally,
that
finally,
that
finally
your
sleep
will
fade
away.
Что,
наконец,
что,
наконец,
что,
наконец
твой
сон
растает
That
finally,
that
finally,
that
finally
your
sleep
will
fade
away.
Семь
лет,
как
я
в
тоске
сижу
у
изголовья
твоего
Seven
years
I
have
sat
in
anguish
at
your
bedside,
Семь
лет
я
терпеливо
жду,
жду
пробуждения
твоего
Seven
years
I
have
patiently
waited,
waited
for
you
to
awaken.
Но
верю
я,
но
верю
я,
что
вдруг
наступит
час
But
I
believe,
I
believe
that
suddenly
the
hour
will
come,
Разбудит
новый
день
тебя
и
будет
счастье
вновь
у
нас
A
new
day
will
awaken
you
and
we
will
have
happiness
again.
Сидеть
и
ждать,
сидеть
и
ждать,
сидеть
и
ждать
рассвета
мне
To
sit
and
wait,
to
sit
and
wait,
to
sit
and
wait
for
dawn
for
me.
Сидеть
и
ждать,
сидеть
и
ждать,
сидеть
и
ждать
рассвета
мне
To
sit
and
wait,
to
sit
and
wait,
to
sit
and
wait
for
dawn
for
me.
Что,
наконец,
что,
наконец,
что,
наконец
твой
сон
растает
That
finally,
that
finally,
that
finally
your
sleep
will
fade
away.
Что,
наконец,
что,
наконец,
что,
наконец
твой
сон
растает
That
finally,
that
finally,
that
finally
your
sleep
will
fade
away.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.