Может,
зло
в
меня
вселилось
Vielleicht
ist
das
Böse
in
mich
gefahren
Или
это
настоящий
я?
Oder
bin
ich
das
wirklich?
Я
бросил
все,
что
было
-
Ich
habe
alles
aufgegeben
-
И
гори
огнем,
душа
моя!
Und
brenne
in
Flammen,
meine
Seele!
И
свистит,
как
пуля,
ветер
злой,
Und
der
böse
Wind
pfeift
wie
eine
Kugel,
И
лечу
я
двести
по
прямой,
Und
ich
fliege
mit
zweihundert
Sachen
geradeaus,
И
лечу
я
двести
по
прямой...
Und
ich
fliege
mit
zweihundert
Sachen
geradeaus...
Я
горячая
точка!
Ich
bin
ein
Brennpunkt!
Я
горячая
точка!
Ich
bin
ein
Brennpunkt!
Есть
только
нервы
и
злость...
Es
gibt
nur
Nerven
und
Wut...
И
- горячая
точка.
Und
- ein
Brennpunkt.
И
теперь
мне
все
по
силам,
Und
jetzt
ist
mir
alles
möglich,
То
ли
я
злодей,
то
ли
герой...
Bin
ich
ein
Schurke
oder
ein
Held...
Как
из
стали
стали
жилы
-
Wie
Adern
aus
Stahl
wurden
-
Лучше
не
встречаться
нам
с
тобой!
Es
ist
besser,
wenn
wir
uns
nicht
begegnen!
Знаешь,
виновата
ты
одна,
Weißt
du,
du
allein
bist
schuld,
Что
в
душе
моей
кипит
война,
Dass
in
meiner
Seele
ein
Krieg
tobt,
В
душе
моей
кипит
война...
In
meiner
Seele
ein
Krieg
tobt...
Я
горячая
точка!
Ich
bin
ein
Brennpunkt!
Я
горячая
точка!
Ich
bin
ein
Brennpunkt!
Есть
только
нервы
и
злость...
Es
gibt
nur
Nerven
und
Wut...
И
- горячая
точка.
Und
- ein
Brennpunkt.
Я
горячая
точка!
Ich
bin
ein
Brennpunkt!
Я
горячая
точка!
Ich
bin
ein
Brennpunkt!
Темной
дороги
виток...
Eine
Kurve
der
dunklen
Straße...
И
- горячая
точка.
Und
- ein
Brennpunkt.
Я
горячая
точка!
Ich
bin
ein
Brennpunkt!
Я
горячая
точка!
Ich
bin
ein
Brennpunkt!
Я
электрический
ток...
Ich
bin
elektrischer
Strom...
И
- горячая
точка.
Und
- ein
Brennpunkt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.