Paroles et traduction Колибри - Орландина
В
полночь
я
вышел
на
прогулку,
At
midnight
I
went
for
a
walk,
Шел
в
темноте
по
переулку.
Walked
in
the
dark
through
the
alley.
Вдруг
вижу
- дева
в
закоулке
Suddenly
I
see
- a
maiden
in
the
back
alley
Стоит
в
слезах.
Stands
in
tears.
"Где,
- говорю,
- тебя
я
видел?
"Where,"
I
say,
"have
I
seen
you?
Кто,
мне
скажи,
тебя
обидел?
Who,
tell
me,
has
wronged
you?
Забыл
тебя?
Forgotten
you?
Ты
Орландина,
ты
судьба
моя,
You
are
Orlandina,
you
are
my
destiny,
Признайся
мне,
ведь
я
узнал
тебя"
Confess
to
me,
because
I
have
recognized
you"
"Да,
это
я".
"Yes,
it
is
I".
"Да,
мое
имя
- Орландина
"Yes,
my
name
is
Orlandina
Да,
Орландина,
Орландина
Yes,
Orlandina,
Orlandina
Знай,
Орландина,
Орландина
Know,
Orlandina,
Orlandina
Где-то,
сказал,
меня
ты
видел?
Somewhere,
you
said,
you
saw
me?
Знаешь,
что
сам
меня
обидел?
You
know
that
you
yourself
offended
me?
Но
для
тебя
забуду
слезы
я,
But
for
you
I
will
forget
the
tears,
Пойду
с
тобой,
коль
позовешь
меня,
I
will
go
with
you,
if
you
call
me,
Буду
твоя".
I'll
be
yours".
"Ах,
как
хочу
тебя
обнять
я,
"Ah,
how
I
want
to
embrace
you,
Поцеловать
рукав
от
платья.
To
kiss
the
sleeve
of
the
dress.
Ну,
так
приди
в
мои
объятья..."
Well,
come
into
my
arms..."
И
в
этот
миг
And
at
that
moment
Шерстью
покрылся
лоб
девичий,
Maiden's
forehead
was
covered
with
wool,
Красен
стал
глаз,
а
голос
птичий...
Eyes
turned
red,
and
a
bird's
voice...
И
волчий
лик.
And
a
wolf's
face.
Меня
чудовище
схватило
The
monster
grabbed
me
И
сладострастно
испустило
And
voluptuously
emitted
Мерзостный
крик.
A
vile
scream.
"Видишь
ли,
я
не
Орландина.
"See,
I
am
not
Orlandina.
Да,
я
уже
не
Орландина.
Yes,
I
am
no
longer
Orlandina.
Знай,
я
вообще
не
Орландина.
Know,
I
am
not
Orlandina
at
all.
Я
- Люцифер!
I
am
Lucifer!
Видишь,
теперь
в
моих
ты
лапах,
See,
now
you
are
in
my
paws,
Слышишь
ужасный
серый
запах?
Hear
the
terrible
gray
smell?
И
гул
огня?"
And
the
roar
of
fire?"
Так
завопил
он
и
вонзил
свой
зуб,
So
he
screamed
and
sank
his
tooth,
В
мой
бедный
лоб
свой
древний
медный
зуб
Into
my
poor
forehead
his
ancient
copper
tooth
Сам
сатана.
Satan
himself.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): алексей хвостенко (хвост), а волхонский, жан ферр
Album
Апокрифы
date de sortie
27-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.