Прочь из этих мест
Weg von hier
Ты
знаешь,
я
давно
привык
Du
weißt,
ich
habe
mich
längst
daran
gewöhnt,
К
плохим
теленовостям
an
die
schlechten
Fernsehnachrichten.
С
недавних
пор
мне
всё
равно
Seit
kurzem
ist
es
mir
egal,
О
чём
еще
расскажут
нам
was
sie
uns
noch
erzählen
werden.
Я
просто
малость
подустал
Ich
bin
einfach
ein
bisschen
müde,
Но
может
кто-нибудь
меня
винить?
aber
kann
mich
jemand
dafür
verurteilen?
Всё
что
хотел
сказать
сказал
Alles,
was
ich
sagen
wollte,
habe
ich
gesagt,
Да
и
уже
успел
забыть
und
habe
es
schon
wieder
vergessen.
Я
хочу
валить
Ich
will
abhauen,
В
те
края,
где
можно
жить
in
Gegenden,
wo
man
leben
kann.
Я
хочу
свалить
прочь
из
этих
мест
Ich
will
weg
von
hier.
Скажи,
зачем
мы
здесь
Sag
mir,
warum
sind
wir
hier
И
как
нас
занесло
und
wie
sind
wir
hierher
geraten,
В
столь
неуютные
места,
где
не
тепло
и
не
светло?
an
so
ungemütliche
Orte,
wo
es
weder
warm
noch
hell
ist?
Зачем
я
буду
врать
тебе
скажу
Warum
sollte
ich
dich
anlügen,
ich
sage
dir,
Здесь
просто
нету
мест
для
нас
hier
gibt
es
einfach
keinen
Platz
für
uns.
Так
было
раньше,
будет
позже
So
war
es
früher,
so
wird
es
später
sein,
И
только
так
сейчас
und
nur
so
ist
es
jetzt.
Я
хочу
валить
Ich
will
abhauen,
В
те
края,
где
можно
жить
in
Gegenden,
wo
man
leben
kann.
Я
хочу
свалить
прочь
из
этих
мест
Ich
will
weg
von
hier.
Я
хочу
валить
Ich
will
abhauen,
В
те
края,
где
можно
жить
in
Gegenden,
wo
man
leben
kann.
Я
хочу
свалить
прочь
из
этих
мест
Ich
will
weg
von
hier.
Я
хочу
валить
Ich
will
abhauen,
В
те
края,
где
можно
жить
in
Gegenden,
wo
man
leben
kann.
Я
хочу
свалить
прочь
из
этих
мест
Ich
will
weg
von
hier.
Я
хочу
валить
Ich
will
abhauen,
В
те
края,
где
можно
жить
in
Gegenden,
wo
man
leben
kann.
Я
хочу
свалить
прочь
из
этих
мест
Ich
will
weg
von
hier.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vitalii Ineshin
Album
Би-сайды
date de sortie
15-08-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.