Paroles et traduction Колос - Секс. Сміх. Шоколад.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Секс. Сміх. Шоколад.
Sex. Laughter. Chocolate.
Я
палю
твої
листи
I
burn
your
letters
І
навіть
не
читаю,
And
don't
even
read
them,
Скільки
у
словах
твоїх
How
much
of
your
words
Хіті
та
пітьми?
Are
cunning
and
darkness?
Комірці
й
сліди
помад
–
Shirt
collars
and
traces
of
lipstick
–
У
очі
заглядаєш,
You
look
into
my
eyes,
Хто
не
ризикує
–
He
who
does
not
risk
–
Той
не
ми,
не
ми,
не
ми!.
That's
not
us,
not
us,
not
us!.
Секс,
сміх,
шоколад!.
Sex,
laughter,
chocolate!.
І
над
дахами
зорі.
And
stars
above
the
roofs.
Терпкий
виноград
–
Ttart
grapes
–
Такої
б
нам
любові.
That's
what
love
we
want.
Я
б
хотів,
щоб
ми
–
I
wish
we
were
–
Як
в
небі
метеори,
Like
meteors
in
the
sky,
Пролетіли
й
зблиснули
We
flew
past
and
flashed
До
нової
любові!
To
a
new
love!
А
завтра
зранку
може
бути
все,
що
може
бути,
And
tomorrow
morning
there
could
be
everything
that
could
be,
Вкладеться
в
пару
лайків
–
It
will
be
invested
in
a
couple
of
likes
–
Так,
взаємних,
але
як
Yes,
mutual,
but
how
Коліна
твої,
тонкі
руки
Your
knees,
thin
hands
Взяти
і
забути?
To
take
and
forget?
Підбори
зламані,
Broken
heels,
Квадратів
чорних
переляк.
Black
squares
are
frightening.
Годі...
ну,
годі!
Enough...
well,
enough!
Не
їж
мою
любов
–
Don't
eat
my
love
–
Я
тобі
стану
у
пригоді!
I
will
be
useful
to
you!
Годі...
ну,
годі!.
Enough...
well,
enough!.
А
на
крайняк
– усе,
що
треба
And
at
the
very
least
– everything
you
need
Є
в
мене
в
айподі!
I
have
in
my
iPod!
Секс,
сміх,
шоколад!.
Sex,
laughter,
chocolate!.
І
над
дахами
зорі.
And
stars
above
the
roofs.
Терпкий
виноград
–
Tart
grapes
–
Такої
б
нам
любові.
That's
what
love
we
want.
Я
б
хотів,
щоб
ми
–
I
wish
we
were
–
Як
в
небі
метеори,
Like
meteors
in
the
sky,
Пролетіли
й
зблиснули
We
flew
past
and
flashed
До
нової
любові!
To
a
new
love!
Напряги,
вічні
передряги
– Дихай,
просто
дихай,
Strains,
eternal
troubles
– Breathe,
just
breathe,
Ми
не
беремо
полонених
– Нафіг
нам
це
все!
We
don't
take
prisoners
– To
hell
with
all
this!
Настільки
сам,
що
нікого
хотіти
– тихе
лихо,
So
much
alone
that
you
don't
want
anyone
– a
quiet
misfortune,
Коли
тебе
немає,
я
ніхто
When
you're
not
there,
I'm
nobody
І
ти
ніде.
And
you
are
nowhere.
Коли
не
разом
ми...
When
we
are
not
together...
Коли
не
разом
ми...
When
we
are
not
together...
Секс,
сміх,
шоколад!.
Sex,
laughter,
chocolate!.
І
над
дахами
зорі.
And
stars
above
the
roofs.
Терпкий
виноград
–
Tart
grapes
–
Такої
б
нам
любові.
That's
what
love
we
want.
Я
б
хотів,
щоб
ми
–
I
wish
we
were
–
Як
в
небі
метеори,
Like
meteors
in
the
sky,
Пролетіли
й
зблиснули
We
flew
past
and
flashed
До
нової
любові!
To
a
new
love!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): мартинюк сергей владимирович
Album
Краще
date de sortie
28-12-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.