Король и Шут - Бродяга и старик - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Король и Шут - Бродяга и старик




Бродяга и старик
The Wanderer and the Old Man
Ступил бродяга на крыльцо и постучался в дверь -
A wanderer stepped onto the porch and knocked on the door -
"Гостям я рад!" - сказал старик, "но, парень, мне не верь!
"I welcome guests!" the old man said, "but, lad, trust me no more!
Ты будешь сыт и отдохнёшь у деда на печи!"
You'll be fed and rested by the old man on the stove!"
"Должно быть, дед, ты это врёшь!" "Ну, милый, не взыщи!"
"You must be lying, old man!" "Well, dear, don't be cross!"
Бродяга сел на жёсткий стул - "Четвёртый день в пути!
The wanderer sat on a hard chair - "Fourth day on the road!
Ты, дед, со мною не шути, согрей и приюти!"
Don't play with me, old man, warm me up and give me abode!"
"Не смею гостю отказать, что хочешь - то проси!
"I dare not refuse a guest, ask for what you desire!
А лучше в погреб полезай, картошки принеси!" Ха!
Or better yet, go down to the cellar and bring some potatoes!" Ha!
стар, ходить мне тяжело" - сказал он парню вслед.
"I'm old, it's hard for me to walk," he said to the lad behind.
Закрылась дверь, и в тот же миг расхохотался дед.
The door closed, and at the same moment the old man laughed.
Очнувшись в погребе сыром, бродяга застонал.
Waking up in the damp cellar, the wanderer groaned.
Об пол гранитный головой он с лестницы упал!
He fell from the stairs, hitting his head on the granite floor!
В комнате тепло, уютно, всюду чистота!
The room is warm, cozy, cleanliness everywhere!
Хочет дед себе устроить праздник!
The old man wants to have a feast!
Из под стула достаёт он чёрного кота:
He pulls a black cat from under the chair:
"Как дела, усатый мой проказник!"
"How are you, my whiskered prankster!"
И кровь стекает по лицу из ссадины на лбу.
And blood runs down his face from the wound on his forehead.
"Но почему привязан он верёвками к столбу?"
"But why is he tied with ropes to a pole?"
"Ты не умрёшь" - сказал старик, затачивая нож.
"You won't die," said the old man, sharpening his knife.
Но парень опустил глаза, он понял - это ложь...
But the lad lowered his eyes, he understood - it was a lie...
В комнате тепло, уютно, всюду чистота!
The room is warm, cozy, cleanliness everywhere!
Хочет дед себе устроить праздник!
The old man wants to have a feast!
Из под стула достаёт он чёрного кота:
He pulls a black cat from under the chair:
"Как дела, усатый мой проказник!"
"How are you, my whiskered prankster!"
В комнате тепло, уютно, всюду чистота!
The room is warm, cozy, cleanliness everywhere!
Хочет дед себе устроить праздник!
The old man wants to have a feast!
Из под стула достаёт он чёрного кота:
He pulls a black cat from under the chair:
"Как дела, усатый мой проказник!"
"How are you, my whiskered prankster!"
В комнате тепло, уютно, всюду чистота!
The room is warm, cozy, cleanliness everywhere!
Хочет дед себе устроить праздник!
The old man wants to have a feast!
Из под стула достаёт он чёрного кота:
He pulls a black cat from under the chair:
"Как дела, усатый мой проказник!"
"How are you, my whiskered prankster!"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.