Король и Шут - Кто это всё придумал? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Король и Шут - Кто это всё придумал?




Кто это всё придумал?
Who Came Up With This?
Ах, за что меня бросили в подвал?
Oh, why have they thrown me in this cellar?
Разве ж это я денежки украл?
Did I really steal any money?
Я ведь не такой, я ведь не злодей!
I'm not like that, I'm not a villain!
Никогда не крал деньги у людей!
I've never stolen money from people!
Кто это все придумал, кто оклеветал меня?
Who came up with this, who slandered me?
Ах, ну кому чего плохого в жизни сделал я?
Ah, who have I ever wronged in life?
Разве что кошек палкой по двору любил гонять.
Except maybe chasing cats with a stick around the yard.
Но не со зла, а так чтоб время было чем занять.
But not out of malice, just to pass the time.
Было чем время занять!
Just to pass the time!
У каменной стены, на сырой земле
By the stone wall, on the damp ground
Молча я сижу и тоскливо мне.
I sit silently, feeling so down.
Палкой по спине получил вчера,
I got hit with a stick yesterday,
Шлепнули меня будто комара.
They swatted me like a mosquito, they say.
Кто это все придумал, кто оклеветал меня?
Who came up with this, who slandered me?
Ах, ну кому чего плохого в жизни сделал я?
Ah, who have I ever wronged in life?
Разве что кошек палкой по двору любил гонять.
Except maybe chasing cats with a stick around the yard.
Но не со зла, а так чтоб время было чем занять.
But not out of malice, just to pass the time.
Было чем время занять!
Just to pass the time!
Отчего мне так в жизни не везет?
Why am I so unlucky in life?
Кто теперь меня выручит, спасет?
Who will rescue me, who will save me now?
Но клянусь своей лысой головой,
But I swear by my bald head,
Что на смерть пойду гордо как герой!
That I'll face death proudly like a hero!
Кто это все придумал, кто оклеветал меня?
Who came up with this, who slandered me?
Ах, ну кому чего плохого в жизни сделал я?
Ah, who have I ever wronged in life?
Разве что кошек палкой по двору любил гонять.
Except maybe chasing cats with a stick around the yard.
Но не со зла, а так чтоб время было чем занять.
But not out of malice, just to pass the time.
Было чем время занять!
Just to pass the time!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.