Paroles et traduction Король и Шут - Про ивана
В
деревушке
у
реки
In
a
village
by
the
river's
bend,
Как-то
стали
мужики
The
menfolk
once
did
contend,
Спорить,
кто
из
них
мудрей.
Arguing
who
was
wisest,
my
dear.
Мимо
старец
проходил:
An
old
man
passing
by
did
say,
"Тот
умнее,
- говорил,
-
"The
wisest
one,
I'd
say
today,
У
кого
усы
длинней".
Is
he
who
has
the
longest
hair."
Решено!
Отныне
будет
так!
So
it
was
decided,
from
then
on,
Всех
умней
у
нас
Иван-дурак,
The
wisest
was
foolish
Ivan,
Меньше
хвост
у
кумушки-лисы,
The
vixen's
tail
was
shorter,
you
see,
Чем
у
Ивана
усы!
Than
Ivan's
beard,
wild
and
free!
На
печи
Иван
сидел,
On
the
stove
Ivan
did
reside,
Сверху
он
на
всех
глядел,
Looking
down
on
all
with
pride,
Пироги
с
капустой
ел.
Eating
cabbage
pies,
side
by
side.
Ну
а
после
говорил:
And
afterwards,
he
would
declare,
"Ум
всегда
со
мною
был,
"Wisdom
always
was
my
flair,
Я
им
хвастать
не
хотел!
I
just
didn't
want
to
share!"
А
теперь
скажу
я
вам,
друзья,
But
now,
my
friends,
I
say
to
you,
Жить
как
раньше
больше
нам
нельзя!
We
can't
live
as
we
used
to
do,
С
вами,
право,
можно
одичать,
With
you,
I
might
turn
wild
and
crude,
Пора
веселиться
начать!"
It's
time
for
fun,
understood!"
Что
ни
день,
дурак-Иван
Every
day,
foolish
Ivan,
Все
веселье
затевал:
Started
revelry
and
plan,
"Жить
давайте
без
забот!"
"Let's
live
without
a
care,
my
man!"
Все
б
ничего,
да
вот
беда
-
All
was
well,
but
here's
the
plight,
Вскоре
кончилась
еда,
Soon
the
food
ran
out
of
sight,
Никто
работать
не
идет.
No
one
wanted
work,
day
or
night.
Время
шло,
народ
оголодал,
Time
went
by,
the
people
starved,
И
Иван
без
крошки
пропадал.
And
Ivan,
too,
was
deeply
marred.
А
когда
смекнули,
что
к
чему
-
When
they
realized
what
was
what,
Усы
оторвали
ему,
They
tore
his
beard
right
from
the
spot,
Усы
оторвали
ему.
His
beard,
they
tore,
and
left
him
not.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.