Король и Шут - Рыбак - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Король и Шут - Рыбак




Рыбак
The Fisherman
Сидел на озере рыбак,
A fisherman sat by the lake,
В лодке с удочкой дремал.
Dozing in his boat with a rod.
И потому не замечал,
He didn't notice at all,
Как на воду лег туман.
As a fog settled upon the water broad.
А потом увидел он,
Then he saw it,
Белый пар со всех сторон.
White vapor from every side.
Что мне делать, как мне быть?
What should I do, what should I be?
Как узнать, куда мне плыть?
How do I know where to sail, you see?
Как узнать, куда мне плыть?
How do I know where to sail?
Посмотрел вперед, назад,
He looked forward, then back,
И поплыл он наугад.
And set off at random, just like that.
Но коснулось дна весло -
But his oar touched the ground below -
Берег рядом - повезло!
The shore was near, what luck did flow!
И рыбак пришел домой,
And the fisherman came home,
Дверь толкнул своей рукой.
Pushed the door with his hand alone.
Видит в комнате жена,
He sees his wife in the room,
Словно статуя она,
Like a statue in the gloom,
И не смотрит на него она!
And she doesn't look at him, oh doom!
За окном застыла ночь,
Night has frozen outside the pane,
Неподвижна в люльке дочь,
His daughter is still in her cradle's domain,
Над плитой часы стоят,
The clock above the stove does stand,
Мухи в воздухе висят.
Flies hang still in the air at hand.
Сын стоит, разинув рот,
His son stands there, mouth agape,
И, в прыжке со стула, замер кот...
And the cat, mid-leap from the chair, did drape...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.