Король и Шут - Тень 16: Суфлёр - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Король и Шут - Тень 16: Суфлёр




Тень 16: Суфлёр
Shadow 16: The Prompter
Выходки пьяного суфлёра
The drunken prompter's antics
Надо немедленно пресечь!
Must be stopped immediately!
Подло унизил он актёра,
He basely humiliated the actor,
Иную нашёптывая речь.
Whispering different lines.
Он из людей решил
He decided to make
Сделать ослов.
Donkeys out of people.
В Гамлете нет таких слов!
There are no such words in Hamlet!
В шею гоните лгуна!
Throw the liar out!
Он хулиганьё и шпана.
He's a hooligan and a punk.
То ли глуп, то ли хитёр, интриган - актёр!
Either stupid or cunning, an intriguer - that actor!
Людям врёт, и глазом не моргнёт.
He lies to people without blinking an eye.
Что со сцены он несёт - просто анекдот!
What he spouts from the stage is just a joke!
Монолог он ложный выдаёт,
He delivers a false monologue,
Выдаёт.
He does.
Кто, скажите, рот ему заткнёт?!
Who, tell me, will shut his mouth?!
Хохотом разразился диким
A wild laughter erupted
Вдруг из-под сцены злобный шут.
Suddenly from under the stage, an evil jester.
Тешился тем, что над великим
He enjoyed the fact that the great one
Зрители тоже нагло ржут.
The audience is also laughing insolently.
Злился актёр: Друзья,
The actor was angry: Friends,
Так же нельзя!
This is not allowed!
Ложный сюжет - размазня!
The false plot is a mess!
Вы не вините меня,
Don't blame me,
Это придумал не я!
I didn't come up with this!
То ли глуп, то ли хитёр интриган - актёр!
Either stupid or cunning, an intriguer - that actor!
Людям врёт и глазом не моргнёт.
He lies to people without blinking an eye.
Что со сцены он несёт - просто анекдот!
What he spouts from the stage is just a joke!
Монолог он ложный выдаёт,
He delivers a false monologue,
Много на себя берёт!
He takes too much upon himself!
Кто, скажите, рот ему заткнёт?!
Who, tell me, will shut his mouth?!
Стала людям известна потом
People later learned
Ужасная правда о том -
The terrible truth about it -
Актёр от суфлёра устал
The actor got tired of the prompter
И в будку скотине на...!
And in the booth, he kicked the bastard's...!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.