Король и Шут - Фокусник - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Король и Шут - Фокусник




Фокусник
The Conjurer
Пролетели дни, фокусы мои
Days have flown by, my tricks so sly,
Странные для всех обрели успех
Strange for all, found their success high.
И не мало лел свой храня секрет
For many years, my secrets I'd keep,
Драматичный я предложил сюжет
A dramatic plot, I'd cunningly weave.
Что ж, фокусы - ложь, взрослые знают умы
Yes, tricks are lies, adults know the way,
Всё же для них тайны мои необъяснимы
Yet my mysteries, they can't explain to this day.
Просят они: "Нас обмани, чуда хотим видеть мы"
They beg of me, "Deceive us, we yearn to see a wonder,"
Выхожу из тьмы
From darkness, I'll plunder.
Но в один момент ужаснётся свет
But in one moment, horror will ignite,
Лишь узнав потом, что подвохов нет
Only to learn later, there's no trick in sight.
Что ж, фокусы - ложь, взрослые знают умы
Yes, tricks are lies, adults know the way,
Всё же для них тайны мои необъяснимы
Yet my mysteries, they can't explain to this day.
Просят они: "Нас обмани, чуда хотим видеть мы"
They beg of me, "Deceive us, we yearn to see a wonder,"
Выхожу из тьмы
From darkness, I'll plunder.
Разгадки фокусов, увы, весьма банальны
The secrets of my tricks, alas, quite mundane,
Мушкеты с порохом и смерти - все реальны
Muskets with powder, and deaths, all real and plain.
Что ж, фокусы - ложь, взрослые знают умы
Yes, tricks are lies, adults know the way,
Всё же для них тайны мои необъяснимы
Yet my mysteries, they can't explain to this day.
Просят они: "Нас обмани, чуда хотим видеть мы"
They beg of me, "Deceive us, we yearn to see a wonder,"
Выхожу из тьмы
From darkness, I'll plunder.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.