Костя Бес - С лирикой - traduction des paroles en allemand

С лирикой - Костя Бесtraduction en allemand




С лирикой
Mit Lyrik
Кому, где лучше - Бог решает, он-то знает.
Wem es wo besser geht - Gott entscheidet, er weiß es ja.
Он любит всех нас, а мы лишь выбираем
Er liebt uns alle, und wir wählen nur,
С кем нам по жизни по пути, а с кем пройдём по краю.
Mit wem uns der Lebensweg verbindet und mit wem wir am Rande gehen.
Кто как ноябрь, а с кем, как в середине мая.
Wer wie November ist, und mit wem es wie Mitte Mai ist.
Кому, где лучше - Бог решает, он-то знает.
Wem es wo besser geht - Gott entscheidet, er weiß es ja.
Он любит всех нас, а мы лишь выбираем
Er liebt uns alle, und wir wählen nur,
С кем нам по жизни по пути, а с кем пройдём по краю.
Mit wem uns der Lebensweg verbindet und mit wem wir am Rande gehen.
Кто как ноябрь, а с кем, как в середине мая.
Wer wie November ist, und mit wem es wie Mitte Mai ist.
Мне проще с лирикой, мне проще с дымом у окна по-бырику
Mir ist es leichter mit Lyrik, mir ist es leichter mit Rauch am Fenster auf die Schnelle
На лист и в телефоне бит на минимал (тихо).
Aufs Blatt und im Handy der Beat auf Minimum (leise).
И тихо так, без телека, без новостей по Первому.
Und so leise, ohne Fernseher, ohne Nachrichten auf Kanal Eins.
Без понедельников и фальши в пене (без этого).
Ohne Montage und Heuchelei (ohne das).
Дорог на венах и дорогих камней на теле.
Spuren auf den Venen und teurer Steine am Körper.
Дорог неправильных и сделанных красавиц в теме.
Falscher Wege und gemachter Schönheiten in der Szene.
Не надо с теми, надо с этими и только верными.
Nicht mit jenen, sondern mit diesen und nur den treuen.
Только добрыми и никакой иронии.
Nur mit den Guten und keiner Ironie.
Никакой агрессии, включу хороших песен.
Keine Aggression, ich mache gute Lieder an.
Весна и солнце в сердце, пульс под семьдесят.
Frühling und Sonne im Herzen, Puls unter siebzig.
Все спят, а я уже оделся, вышел,
Alle schlafen, und ich habe mich schon angezogen, bin rausgegangen,
Закрыл глаза, вдохнул и как-то легче дышится.
Habe die Augen geschlossen, eingeatmet und irgendwie atmet es sich leichter.
Мне легче или кажется? Ведь воздух в городе отравлен нами.
Ist es mir leichter oder scheint es nur so? Denn die Luft in der Stadt ist von uns vergiftet.
Мы, как пираньи, не оставили кусочка даже маленького,
Wir, wie Piranhas, haben nicht mal ein kleines Stück übrig gelassen,
Хотя пытаемся казаться правильными -
Obwohl wir versuchen, korrekt zu erscheinen -
Вот только всё не правда тут.
Nur ist hier alles nicht wahr.
А может завтра всё изменится, не будет бедных?
Vielleicht ändert sich morgen alles, wird es keine Armen geben?
Не будет средних, богатых, вечно злых и вредных?
Keine Mittelschicht, keine Reichen, keine ewig Bösen und Schädlichen?
А только вера в одну любовь, в одну надежду.
Sondern nur der Glaube an die eine Liebe, an die eine Hoffnung.
И только ты здесь и только твоя нежность.
Und nur du hier und nur deine Zärtlichkeit.
Не нужен голос громкий, нужен шёпот робкий.
Keine laute Stimme nötig, ein schüchternes Flüstern ist nötig.
И в центр чтоб без пробок мне попасть во вторник.
Und damit ich dienstags ohne Stau ins Zentrum komme.
В самый час-пик не думать, где свободней:
Zur Hauptverkehrszeit nicht überlegen müssen, wo es freier ist:
В метро или на жёлтой волге возле Маяковки.
In der U-Bahn oder im gelben Wolga bei der Majakowskaja.
Вы маякните мне на сотик, если вам не сложно,
Gebt mir ein Zeichen auf mein Handy, wenn es euch nicht schwerfällt,
Когда мы будем жить, а не просить о помощи.
Wann wir leben werden, anstatt um Hilfe zu bitten.
Когда на небе будет солнце, а не серый дождик.
Wann am Himmel Sonne sein wird und kein grauer Regen.
Ты улыбнёшься мне, а я тебе в ответку тоже.
Du wirst mich anlächeln, und ich dich als Antwort auch.
А я тебе в ответку тоже...
Und ich dich als Antwort auch...
Просто улыбнусь...
Werde einfach lächeln...
Кому, где лучше - Бог решает, он-то знает.
Wem es wo besser geht - Gott entscheidet, er weiß es ja.
Он любит всех нас, а мы лишь выбираем
Er liebt uns alle, und wir wählen nur,
С кем нам по жизни по пути, а с кем пройдём по краю.
Mit wem uns der Lebensweg verbindet und mit wem wir am Rande gehen.
Кто как ноябрь, а с кем, как в середине мая.
Wer wie November ist, und mit wem es wie Mitte Mai ist.
Кому, где лучше - Бог решает, он-то знает.
Wem es wo besser geht - Gott entscheidet, er weiß es ja.
Он любит всех нас, а мы лишь выбираем
Er liebt uns alle, und wir wählen nur,
С кем нам по жизни по пути, а с кем пройдём по краю.
Mit wem uns der Lebensweg verbindet und mit wem wir am Rande gehen.
Кто как ноябрь, а с кем, как в середине мая.
Wer wie November ist, und mit wem es wie Mitte Mai ist.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.