Кот Балу - Детство - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Кот Балу - Детство




Детство
Childhood
Утром чашка чая,
A morning cup of tea,
Я бодрый.
I'm feeling awake.
Через окно мой старый мир,
Through the window, my old world,
Но я его всегда любил
But I've always loved it
Таким, каким он был.
Just the way it was.
Я часто был зол и нетерпим,
I was often angry and impatient,
Но я ношу в сердце любовь, пускай пока один.
But I carry love in my heart, even if I'm alone for now.
Сам себе господин,
My own master,
Бездельник, трудяга, музыкант, лентяй, дельфин,
Slacker, worker, musician, lazybones, dolphin,
И этот старый мир,
And this old world,
Мой тихий океан,
My quiet ocean,
Как птица на жёлтой ветке дерева жизни
Like a bird on a yellow branch of the tree of life
Я на земле родился, чтобы в конце сшить белые крылья и улететь,
I was born on earth to eventually sew white wings and fly away,
А пока жить и смотреть ей в глаза,
But for now, to live and look into her eyes,
Встретить её раз и навсегда.
To meet her once and forever.
Мой хип-хоп стал одним большим сочинением,
My hip-hop has become one big essay,
И каждый слушатель учитель, читающий откровения школьника.
And every listener is a teacher reading a schoolboy's revelations.
Вы ставите мне флажки и треугольники,
You give me flags and triangles,
Но я всегда терял дневники, приходил домой
But I always lost my diaries, came home
Мокрый после царь горы, и читал сказки, учил математику,
Wet after king of the hill, and read fairy tales, learned math,
Сидел на первой парте.
Sat at the first desk.
С одним дедом играл в нарды,
Played backgammon with one grandfather,
С другим в шахматы.
Chess with the other.
Мечтал стать музыкантом.
Dreamed of becoming a musician.
У меня был друг Андрей, живший в соседней квартире -
I had a friend Andrei, who lived in the next apartment -
Мы с ним вместе собирали вкладыши турбо,
We collected Turbo cards together,
Палили Брюс Ли с Самсунга.
Played Bruce Lee on Samsung.
Я всегда боялся вырывать зубы,
I was always afraid to pull out my teeth,
Но за каждый зуб отец мне дарил что-то.
But for every tooth, my father gave me something.
Так что у меня был видак, велосипед, чебурашка, железная дорога,
So I had a VCR, a bicycle, Cheburashka, a train set,
Фломастеры, и все мы были мастеры кунг-фу и самураев,
Markers, and we were all kung fu masters and samurai,
Фортепиано, на котором играла мама,
A piano that my mom played,
В итоге на меня повлияла
In the end, I was influenced by
Лунная соната Бетховена.
Beethoven's Moonlight Sonata.
В старом парке тает снег.
The snow is melting in the old park.
Шаг не переходил на бег,
My step didn't turn into a run,
Я не знал, что такое лаве и шпек, -
I didn't know what love and bacon were, -
Маленький и беззаботный человек.
A small and carefree person.
Всегда любил деревню и не считал деревенских хуже,
I always loved the village and didn't consider the villagers worse,
Чем городских, хотя сам жил в городе,
Than the city dwellers, although I lived in the city myself,
Брал колеса и пропадал на дачах, в лесах и рощах.
I would take my bike and disappear to the dachas, forests, and groves.
С братками кидали гвозди под поезда.
With the boys, we threw nails under trains.
Пикники, походы, с утра кнут, кумыс, сто овец.
Picnics, hikes, whip in the morning, kumis, a hundred sheep.
Я уходил далеко, когда один, а когда с дедом,
I would go far when I was alone, and when I was with my grandfather,
Он мне рассказывал про молодость, и про Советы,
He would tell me about his youth, and about the Soviets,
Про Сталина, про Ленина, про коммунистов,
About Stalin, about Lenin, about the communists,
Про то, как щас люди пали низко.
About how people have fallen low now.
Я не понимал, о чём это он,
I didn't understand what he was talking about,
А зимой уходил за водой. -35, алюминиевая фляга и сани
And in winter I would go for water. -35, aluminum flask and sled
И душой впитал ту деревню, где был каждое лето,
And with my soul I absorbed that village where I was every summer,
Я умом помнил тот город,
I remembered that city with my mind,
В котором мне довелось жить весной, зимой, осенью.
In which I happened to live in spring, winter, autumn.
Тот дворик, в котором я встретил самых близких, братьев,
That courtyard where I met my closest friends, brothers,
Кто уехал в Россию, в Германию. Я тоже уеду,
Who left for Russia, for Germany. I will leave too,
Но однажды я вернусь и присяду на родную лавку
But one day I will return and sit on my native bench
И вспомню, что было много лет назад,
And remember what happened many years ago,
Встречу своего старого соседа, 70-летнего Андрея,
Meet my old neighbor, 70-year-old Andrei,
И эта встреча согреет моё сердце перед смертью
And this meeting will warm my heart before death
...перед смертью...
...before death...





Writer(s): булат исимбаев


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.