Кравц feat. Бэрамэ & Карабин - Близко - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Кравц feat. Бэрамэ & Карабин - Близко




Близко
Close
Я не подпущу тебя близко. Даже на шаг.
I won't let you get close. Not even a step.
И ты не подпустишь к себе.
And you won't let me near you either.
И не вернешься потерянной яхтой на пристань.
You won't return like a lost yacht to the harbor.
Нам не добиться возврата уже. Так по душе.
There's no going back for us. And that's just fine.
Честно, все заколебало.
Honestly, I'm tired of it all.
Надоело тут, хочется спрятать туда где не найдут.
I'm sick of this place, I want to hide where no one can find me.
Где не допустят даже в мыслях,
Where they won't even entertain the thought,
Что были я с тобой, ты со мной, мы с тобой.
That there was me with you, you with me, us together.
Как по болоту по колено, пол мили,
Like knee-deep in a swamp, half a mile,
Как что-то сухое, что нужно срочно забить.
Like something dry that needs to be urgently lit.
Здесь было много того что нужно запомнить,
There was a lot here that needs to be remembered,
И еще больше того, о чем нужно забыть.
And even more that needs to be forgotten.
Да, здесь немного другие люди,
Yes, the people here are a bit different,
Трава что-ли ярче, воздух посвежее.
The grass is somehow brighter, the air is fresher.
Да и я уже не тот зеленый мальчик,
And I'm no longer that green boy,
Который при виде тебя становится еще зеленее.
Who turns even greener at the sight of you.
Я нужен тебе больше, чем ты мне не нужна.
I need you more than you don't need me.
Ты не нужна мне меньше, чем я тебе когда то.
You don't need me less than I once needed you.
Посмотри дружок мой, это надо ж так,
Look, my friend, can you believe it,
Еще никто не высасывал мой позитив как та дама,
No one has ever sucked my positivity dry like that lady,
И не притягивай меня к себе.
And don't draw me to you.
Выбери себе цель по-реальней лучше.
Choose a more realistic goal for yourself.
И не притягивай меня к себе, мы это уже проходили,
And don't draw me to you, we've already been through this,
Хрен че получится.
Nothing good will come of it.
Я не подпущу тебя близко. Даже на шаг.
I won't let you get close. Not even a step.
И ты не подпустишь к себе.
And you won't let me near you either.
И не вернешься потерянной яхтой на пристань.
You won't return like a lost yacht to the harbor.
Нам не добиться возврата уже. Так по душе.
There's no going back for us. And that's just fine.
Ты не подпустишь меня к себе. Ну и правильно.
You won't let me near you. And that's right.
Особенно после всего, что было между нами.
Especially after everything that happened between us.
Я б и сам не подошел.
I wouldn't come close myself.
Потому что захочу,
Because I'll want to,
Захочу так сильно,
I'll want to so badly,
Что потом не расплачусь.
That I won't be able to pay the price later.
Эта правда между нами.
This truth is between us.
У меня тут девочка, а у тебя парень.
I have a girl here, and you have a guy.
И думать о чем-то новом как минимум сложно,
And thinking about something new is at least difficult,
Все наши минуты, те ночи - все в прошлом.
All our minutes, those nights - it's all in the past.
И как-то хочется еще раз за все извиниться.
And somehow I want to apologize again for everything.
Может я был не прав, но я не врал.
Maybe I was wrong, but I wasn't lying.
И даже если б это длилось час всего
And even if it only lasted an hour
Согласись, это все равно бы стоило того.
Admit it, it would still be worth it.
И я не скажу тебе всего этого вслух.
And I won't say all this out loud to you.
Типа Привет, как дела?... и дальше пройду,
Like Hi, how are you?... and then I'll pass by,
Все будет выглядеть как глупость.
It will all look like stupidity.
Понятно, как раньше пьяными на тусе мы друг друга не подпустим.
It's clear, just like before, drunk at a party, we won't let each other close.
Я не подпущу тебя близко. Даже на шаг.
I won't let you get close. Not even a step.
И ты не подпустишь к себе.
And you won't let me near you either.
И не вернешься потерянной яхтой на пристань.
You won't return like a lost yacht to the harbor.
Нам не добиться возврата уже. Так по душе.
There's no going back for us. And that's just fine.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.