Paroles et traduction Кравц feat. Каспийский груз - Не знать их
Не знать их
Not Knowing Them
В
этом
городе
роботов
и
машин.
In
this
city
of
robots
and
machines,
Паршиво
иногда
на
душе,
достигаем
каждый
своих
вершин.
My
soul
feels
lousy
sometimes,
as
we
each
reach
our
own
peaks.
Ходим
кругами
и
никто
точно
не
знает,
что
за
почва
под
ногами.
We
walk
in
circles,
and
no
one
knows
for
sure
what
ground
lies
beneath
our
feet.
Ты
уже
даже
продал
свою
жадность.
You've
even
sold
your
greed.
А
я
тому
что
есть,
радуюсь
и
не
жалуюсь.
While
I
rejoice
in
what
I
have,
without
complaint.
Мир
под
подошвой
моих
кед,
The
world
is
under
the
soles
of
my
sneakers,
На
любой
вопрос
в
секунду
за
себя
дам
ответ.
I
can
answer
for
myself
in
a
second,
to
any
question.
Обживаю
базу,
собираю
пазл,
музон
в
массы,
I
settle
my
base,
assemble
the
puzzle,
music
to
the
masses,
Мучу
свой
хасл,
не
все
сразу,
да
я
и
не
спешу.
I
hustle,
not
all
at
once,
but
I'm
in
no
hurry.
Баксами
набивать
пузо
без
мазы,
вокруг
sister
and
brothers,
а
не
левый
шум.
Stuffing
my
belly
with
bucks
without
a
plan,
surrounded
by
sisters
and
brothers,
not
some
random
noise.
Как
и
все
хочу
избавиться
от
этой
нечисти,
Like
everyone,
I
want
to
get
rid
of
this
filth,
И
быть
ближе
по
человечески.
And
be
closer,
humanly.
Даже
если
колеса
проколят,
высота
накроет,
Even
if
the
wheels
get
punctured,
the
heights
will
engulf
us,
Будем
спина
к
спине
руками
ловить
пули.
We'll
stand
back
to
back,
catching
bullets
with
our
hands.
Выбор
не
закос,
засоряется
мозг.
Choices
aren't
a
facade,
my
brain
gets
clogged.
Тут
уже
пробки
на
шести
полосах.
There's
already
traffic
on
six
lanes,
На
этих
трассах
в
никуда.
On
these
highways
to
nowhere.
А
я
иду
с
баратанами
в
своих
Адидасах
по
дворам.
And
I
walk
with
my
boys
in
my
Adidas,
through
the
courtyards.
Либо
своих,
либо
не
знать
их.
Either
my
own,
or
not
knowing
them.
Вроде
бы
от
души,
в
результате
на
откате.
Seemingly
from
the
heart,
but
in
the
end,
a
kickback.
Либо
своих,
либо
не
знать
их.
Either
my
own,
or
not
knowing
them.
По
базару
огнестрел,
а
на
самом
деле
пневматик.
Talking
firearms,
but
actually
just
air
guns.
Либо
свои,
либо
не
знать
их.
Either
my
own,
or
not
knowing
them.
Надеюсь,
и
дальше
хватит
натиска,
чтобы
слать
их.
I
hope
I'll
have
enough
pressure
to
keep
sending
them
away.
Либо
свои,
либо
не
знать
их.
Either
my
own,
or
not
knowing
them.
Со
мной
по
жизни
только
мои
братья.
Only
my
brothers
walk
with
me
through
life.
Перед
лицом
черти
и
ниже
они
же.
Devils
in
front
of
me,
and
the
same
ones
below.
Долго
работал,
заработал
на
лечение
грыжи.
I
worked
for
a
long
time,
earned
enough
to
treat
my
hernia.
Я
как-то
сомневаться
причин
тут
не
вижу,
I
don't
see
any
reason
to
doubt,
В
том,
что
бы
ты
ни
сделал,
можно
было
сделать
пи*же.
That
whatever
you
did,
it
could
have
been
done
better.
А
из
рекламы
Тайда
столь
безобидный
слоган.
And
that
harmless
slogan
from
the
Tide
ad,
Звучит
устрашающе
из
уст
ментовских
органов.
Sounds
terrifying
coming
from
the
mouths
of
the
cops.
Вызвал
такси,
в
жизни
достоен
многого.
Called
a
taxi,
I
deserve
a
lot
in
life.
В
итоге
пригнал
му*ак
на
е*учем
Логане.
In
the
end,
some
asshole
shows
up
in
a
damn
Logan.
Честно
сказать,
меня
трудно
опечалить,
Honestly,
it's
hard
to
upset
me,
Если
не
знаю,
или
по*уй,
я
пожму
плечами
If
I
don't
know,
or
don't
care,
I'll
just
shrug
my
shoulders
И
все,
что
мне
могут
сказать
на
ладони
линии,
And
all
the
lines
on
my
palm
can
tell
me,
То,
что
они
кривые
бл*ь.
Is
that
they're
damn
crooked.
И
в
башке
раз
порядок,
мне
нужен
распорядок,
And
my
head
is
in
order,
I
need
a
routine,
Если
осилишь
лишь
один,
я
возьму
два
подряд.
If
you
can
only
handle
one,
I'll
take
two
in
a
row.
И,
те
кто
говорят
о
нас
вам
brother,
And
those
who
call
you
brother,
Невольно
ведут
нам
о
вас
рассказы.
Unwittingly
tell
us
stories
about
you.
Бэха
в
грязи,
а
я
в
деловом,
Beemer
in
the
mud,
and
me
in
business
attire,
Журнал
"Флирт"
на
лобовом.
Flirt
magazine
on
the
dashboard.
Рядом
бомжи
лежат
облеванные
одинаково,
Nearby,
homeless
people
lie
equally
puked
on,
Видать
рвота
перешла
с
Федота
на
Якова.
Looks
like
the
vomit
passed
from
Fedot
to
Yakov.
Но
в
каких
бы
не
был
я
туфлях
лаковых,
But
no
matter
what
shiny
shoes
I'm
in,
Каким
бы
ни
был
для
ментов
лакомым.
No
matter
how
tempting
I
am
to
the
cops,
Нам
до
сливок
общества
далеко.
We're
far
from
the
cream
of
society.
Мы
в
этом
обществе
кислое
молоко.
We're
the
sour
milk
in
this
society.
Держу
бороду
- держу
удар.
I
hold
my
beard
- I
take
a
hit.
И
мы
для
города
не
божий
дар.
And
we're
not
God's
gift
to
the
city.
Знаем
головным
и
чувствуем
костным,
We
know
with
our
heads
and
feel
with
our
bones,
Что
рано
или
поздно
попадем
под
перекрестный.
That
sooner
or
later
we'll
be
caught
in
the
crossfire.
Мои
люди
голодные,
беспредельны.
My
people
are
hungry,
boundless.
И
они
любят
холодное
и
огнестрельное.
And
they
love
the
cold
and
the
firearms.
И
они
любят
спорт,
Range
Rover
Спорт.
And
they
love
sports,
Range
Rover
Sport.
Каспийский
Груз
в
каждый
порт.
Caspian
Cargo
to
every
port.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.