Paroles et traduction Кравц feat. Хамиль & Женя Дидур - Мир банальных истин
Мир банальных истин
The World of Banal Truths
Люблю
ли
я
ту,
что
в
моей
постели?
Do
I
love
the
one
in
my
bed?
Как
я
спел,
куда
я
не
успел?
How
did
I
sing,
where
did
I
fall
behind?
Сколько
я
не
доделал
дел,
что
так
охладел?
How
many
things
have
I
left
undone,
that
I've
grown
so
cold?
Сколько
безответных
вопросов
на
каждый
день?
How
many
unanswered
questions
for
each
day?
Это
все
мир
банальных
истин.
This
is
all
the
world
of
banal
truths.
Тут
все
вопросы
под
носом
открыты
настежь,
Here
all
the
questions
are
right
under
your
nose,
wide
open,
Мир
банальных
истин.
The
world
of
banal
truths.
Тут
надо
уметь
понять
свое
счастье
и
двигаться
дальше,
Here
you
need
to
be
able
to
understand
your
happiness
and
move
on,
Мир
банальных
истин.
The
world
of
banal
truths.
Раньше
видел
только
то,
что
хотел,
теперь
стараюсь
вникать
в
суть,
I
used
to
see
only
what
I
wanted,
now
I
try
to
delve
into
the
essence,
Молодость,
старость
- мой
путь.
Youth,
old
age
- my
path.
Мое
счастье
за
углом,
надо
правильно
повернуть,
My
happiness
is
around
the
corner,
I
just
need
to
turn
right,
А
меня
всегда
тянуло
к
настоящему.
And
I've
always
been
drawn
to
the
real.
Чтоб
у
нее
глаза
блестящие,
So
that
she
has
sparkling
eyes,
Разговор
удачный,
если
сами,
а
не
почтой.
A
successful
conversation,
if
we're
together,
not
by
mail.
Верю
в
себя,
в
нас
с
вами
друзья,
а
не
в
святой
источник,
I
believe
in
myself,
in
us
friends,
and
not
in
a
holy
spring,
И
я
тоже
в
поиске,
тоже
куча
забот.
And
I'm
also
searching,
also
a
bunch
of
worries.
Совет
даю
как
Достоевский,
а
как
сам
то
идиот,
I
give
advice
like
Dostoevsky,
but
as
for
myself,
I'm
an
idiot,
И
как
все
всё
хочу
спокойно
взвесить.
And
like
everyone
else,
I
want
to
weigh
everything
calmly.
Меньше
жести
и
получать
все
прелести
жизни,
Less
harshness
and
receive
all
the
delights
of
life,
Но
это
ли
не
виллы,
это
ли
не
провал.
But
isn't
this
villas,
isn't
this
a
failure?
Это
ли
не
сила,
это
ли
не
дар?
Isn't
this
strength,
isn't
this
a
gift?
И
вот
я
отвечаю
себе
снова.
And
so
I
answer
myself
again.
Хоть
часть
прикола,
пожалуй,
за
жизнь
вложить
в
свое
слово,
At
least
part
of
the
joke,
perhaps,
is
to
invest
my
life
in
my
word,
В
этой
системе
грязных
мыслей,
сложных
чисел.
In
this
system
of
dirty
thoughts,
complex
numbers.
Я
свой
мир
строю
из
банальных
истин,
I
build
my
world
out
of
banal
truths,
Ценю
близких,
живу
просто,
избавляюсь
от
ненужного.
I
value
my
loved
ones,
I
live
simply,
I
get
rid
of
the
unnecessary.
А
вопросов
столько
же,
а
с
годами
больше
даже.
And
there
are
just
as
many
questions,
and
even
more
with
the
years.
Люблю
ли
я
ту,
что
в
моей
постели?
Do
I
love
the
one
in
my
bed?
Как
я
спел,
куда
я
не
успел?
How
did
I
sing,
where
did
I
fall
behind?
Сколько
я
не
доделал
дел,
что
так
охладел?
How
many
things
have
I
left
undone,
that
I've
grown
so
cold?
Сколько
безответных
вопросов
на
каждый
день?
How
many
unanswered
questions
for
each
day?
Это
все
мир
банальных
истин.
This
is
all
the
world
of
banal
truths.
Тут
все
вопросы
под
носом
открыты
настежь,
Here
all
the
questions
are
right
under
your
nose,
wide
open,
Мир
банальных
истин.
The
world
of
banal
truths.
Тут
надо
уметь
понять
свое
счастье
и
двигаться
дальше,
Here
you
need
to
be
able
to
understand
your
happiness
and
move
on,
Мир
банальных
истин.
The
world
of
banal
truths.
Хамиль
(Каста):
Hamil
(Kasta):
Моя
жизнь
- это
напор,
бурный
век
воды,
My
life
is
a
pressure,
a
turbulent
age
of
water,
Я
пробиваю
себе
путь,
тру
его
до
дыр.
I
break
through
my
path,
I
work
it
to
the
holes.
Сквозь
любую
породу
пройду
до
пустоты,
Through
any
breed
I
will
go
to
emptiness,
Храню
первую
искру
кристальной
чистоты.
I
keep
the
first
spark
of
crystal
purity.
Даже
вдали
я
помню
русло,
его
следы,
Even
in
the
distance
I
remember
the
channel,
its
traces,
Беру
безумную
высь,
падаю
с
высоты.
I
take
the
insane
height,
I
fall
from
the
height.
Прямо
с
карниза
в
эдемские
сады,
Straight
from
the
cornice
to
the
Gardens
of
Eden,
Раз
за
разом
брал
я
этот
опасный
каскад.
Time
after
time
I
took
this
dangerous
cascade.
И
небо
себя
разыскало
среди
моих
зеркал,
And
the
sky
found
itself
among
my
mirrors,
Грянул
раскат
и
стали
скалы
дождем
из
песка.
The
thunder
struck
and
the
rocks
became
rain
from
the
sand.
Передо
мной
упал
камень
прямо
у
виска.
A
stone
fell
in
front
of
me
right
at
my
temple.
Это
знакомый
оскал
и
не
нужно
причин
This
is
a
familiar
grin
and
no
reasons
are
needed
Можно
пробиваться
сквозь
него,
пока
не
затрещит,
You
can
break
through
it
until
it
cracks,
Можно
утащить
в
пучину
и
потом
ищи,
You
can
drag
it
into
the
abyss
and
then
look
for
it,
Потратить
силы
на
каприз
и
лечь
на
щит.
Spend
your
strength
on
a
whim
and
lie
down
on
the
shield.
Вода
обходит
цепью
любой
предмет,
Water
bypasses
any
object
in
a
chain,
Пока
движется
к
цели
и
лишнего
времени
нет,
While
moving
towards
the
goal
and
there
is
no
extra
time,
Я
иду
мимо,
мои
оскары
мне
не
нужны.
I
go
by,
I
don't
need
my
Oscars.
В
банально
истинном
мире
вопросы
поважней.
In
a
banal
true
world,
questions
are
more
important.
Люблю
ли
я
ту,
что
в
моей
постели?
Do
I
love
the
one
in
my
bed?
Как
я
спел,
куда
я
не
успел?
How
did
I
sing,
where
did
I
fall
behind?
Сколько
я
не
доделал
дел,
что
так
охладел?
How
many
things
have
I
left
undone,
that
I've
grown
so
cold?
Сколько
безответных
вопросов
на
каждый
день?
How
many
unanswered
questions
for
each
day?
Это
все
мир
банальных
истин.
This
is
all
the
world
of
banal
truths.
Тут
все
вопросы
под
носом
открыты
настежь,
Here
all
the
questions
are
right
under
your
nose,
wide
open,
Мир
банальных
истин.
The
world
of
banal
truths.
Тут
надо
уметь
понять
свое
счастье
и
двигаться
дальше,
Here
you
need
to
be
able
to
understand
your
happiness
and
move
on,
Мир
банальных
истин.
The
world
of
banal
truths.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.