Кравц - Море - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Кравц - Море




Море
The Sea
Мне снится море, а не в бизнесе доля.
I dream of the sea, not a share in a business.
Мне снится туман, а не дым,
I dream of mist, not smoke,
Но это всё сон, а не быль, но оно есть,
But it's all a dream, not reality, but it exists,
Что-то такое всегда, это где-то в себе храню.
Something like this I always keep inside.
И это не сон, это как постоянное дежавю.
And it's not a dream, it's like constant déjà vu.
А можно ли верить тому, кто врёт себе?
Can you believe someone who lies to themselves?
Стоит ли не жить, вспоминая как было во сне?
Is it worth not living, remembering how it was in a dream?
А может быть, на этой планете открываться тем,
Or maybe on this planet, open up to those
Чей потолок не на пульте или уйти?
Whose ceiling isn't on the remote, or should I leave?
А может накатить, чтобы она сняла платье?
Maybe have a drink so she takes off her dress?
Или стоит поговорить лучше узнать её?
Or is it better to talk and get to know her?
Надо давать надежду или отобрать её?
Should I give hope or take it away?
Как с этим засыпать вообще?
How can I even fall asleep with this?
Моя жизнь ведет меня за собой как женщина, нежно так,
My life leads me like a woman, so gently,
А я бегу за ней без одежды, как дурак,
And I run after her without clothes, like a fool,
Притом в основном в общественных местах.
Mostly in public places.
Мимо многосуточных тус,
Past the multi-day parties,
Мимо людей со вторым именем жополиз
Past people with the middle name "ass-kisser"
Мимо мастеров мысли, которые нас тянут вниз
Past the masters of thought who drag us down
И всё это время...(мне снится море)
And all this time... (I dream of the sea)
Со спокойными волнами, не то что на экране,
With calm waves, not like on the screen,
А то, что между нами, мы забываем с городами
But what's between us, we forget with the cities
И годами просто тупо баловать себя берегами.
And for years, we just stupidly indulge ourselves with shores.
В голове лишь налик, мы хотим чтоб только нам дали,
In our heads, there's only cash, we want it all for ourselves,
Хреновы герои, которые в хлам пали.
Damn heroes who fell to pieces.
Москва - это труба с гарью и тут я засыпаю.
Moscow is a pipe with fumes, and here I fall asleep.
Мне снится море, а не в бизнесе доля.
I dream of the sea, not a share in a business.
Мне снится туман, а не дым,
I dream of mist, not smoke,
Но это всё сон, а не быль, но оно есть,
But it's all a dream, not reality, but it exists,
Что-то такое всегда я это где-то в себе храню
Something like this I always keep inside
И это не сон, это как постоянное дежавю.
And it's not a dream, it's like constant déjà vu.
Я просыпаюсь и звоню друзьям,
I wake up and call my friends,
Я собираю в круг людей, знающих себя,
I gather people who know themselves,
С такими можно и в моря.
With them, I can go to the seas.
Для меня хип-хоп - это искренняя хуйня.
For me, hip-hop is sincere bullshit.
Музыка слов, если ты понимаешь действие,
The music of words, if you understand the action,
Музыка пацанов с неправильным детством.
The music of boys with a wrong childhood.
Я уже по уши в этом городском замесе,
I'm already up to my ears in this urban mess,
А всё таки.(мне снится море)
And yet... (I dream of the sea)
Море позитива, море улыбок, как у детей,
A sea of positivity, a sea of smiles like children have,
Море банальных идей,
A sea of banal ideas,
Море любимых гостей, без леса теней,
A sea of beloved guests, without a forest of shadows,
Где мы проводим столько дней.
Where we spend so many days.
Без ветров скоростей, без песков новостей.
Without winds of speeds, without sands of news.
Я хочу быть с ней, прибои,
I want to be with her, the surf,
Куча друзей и повторять я вас всех люблю
A bunch of friends and repeat I love you all
Я чтоб это был не сон, а постоянное дежавю.
So that it's not a dream, but constant déjà vu.
Мне снится море, а не в бизнесе доля,
I dream of the sea, not a share in a business,
Мне снится туман, а не дым,
I dream of mist, not smoke,
Но это всё сон, а не быль, но оно есть,
But it's all a dream, not reality, but it exists,
Что-то такое всегда я это где-то в себе храню.
Something like this I always keep inside.
И это не сон, это как постоянное дежавю.
And it's not a dream, it's like constant déjà vu.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.