Кравц - Перерыв - traduction des paroles en allemand

Перерыв - Кравцtraduction en allemand




Перерыв
Pause
Все разговоры о любви в хорошие руки
Alle Gespräche über Liebe in gute Hände
Руки-базуки теперь двигателя стуки
Hände wie Bazookas, jetzt das Klopfen des Motors
Тёмные будни танцуют, когда буги
Dunkle Wochentage tanzen, wenn Boogie angesagt ist
Мчу на своей посуде, меня ждут добрые люди
Ich rase in meinem Gefährt, gute Leute warten auf mich
Водник на фонтане, телефон в стакан
Wodka am Brunnen, Telefon in den Becher
С ноги залетаем, сотка на карман
Wir treten mit dem Fuß ein, hundert auf die Tasche
Твой бро шаблон, мой брат - дам брат
Dein Kumpel eine Schablone, mein Bruder ich gebe, Bruder
Я вдохнул облака, поднимаюсь со дна
Ich atmete Wolken ein, steige vom Grund auf
И сколько бы не было мыслей, мы с каждой песней всё больше вместе
Und egal wie viele Gedanken, mit jedem Lied sind wir mehr zusammen
Эти года летят, но легко протянем ещё лет десять
Diese Jahre fliegen, aber wir ziehen locker noch zehn Jahre durch
Надо не забывать - этот рэп горит в адском замесе
Wir dürfen nicht vergessen dieser Rap brennt in der höllischen Mischung
Надо его спасать, нормально зачитать хоть раз в месяц
Wir müssen ihn retten, wenigstens einmal im Monat normal rappen
Бесит, они разучились в битло попадать
Es nervt, sie haben verlernt, den Beat zu treffen
И как хочется показать, что значит двигаться на низах
Und wie sehr ich zeigen möchte, was es heißt, sich ganz unten zu bewegen
Но погоди, да, это я всё писал один
Aber warte, ja, das habe ich alles alleine geschrieben
Мне не помогал гена-крокодил, богатый алладин
Mir hat kein Krokodil Gena geholfen, kein reicher Aladin
Я не репетировал, с улиц на поединок
Ich habe nicht geprobt, von den Straßen zum Duell
Я не знаю, что дальше за грунт на пути моих ботинок
Ich weiß nicht, was für ein Boden als nächstes unter meinen Schuhen liegt
Там граната, мина, зарыл или кинул чувство ритма
Dort ist eine Granate, Mine, hast du vergraben oder das Rhythmusgefühl verloren
Пока ты сам себя не съел со своим аппетитом
Bis du dich selbst mit deinem Appetit auffrisst
Перерыв, тебе нужен перерыв
Pause, du brauchst eine Pause
Перерыв, перекур, передых
Pause, Rauchpause, Verschnaufpause
Перерыв, тебе нужен перерыв
Pause, du brauchst eine Pause
Перерыв, твои яйца сварятся в стиле бенедикт
Pause, deine Eier kochen im Benedict-Stil
Перерыв, тебе нужен перерыв
Pause, du brauchst eine Pause
Перерыв, перекур, передых
Pause, Rauchpause, Verschnaufpause
Перерыв, перерыв, перерыв
Pause, Pause, Pause
Иди отдохни на пикник у чёрной дыры, перерыв
Geh und entspann dich bei einem Picknick am schwarzen Loch, Pause
Сири не беси, жена не мешай
Siri, nerv nicht, meine Süße, störe mich nicht.
Я тут пишу текст, чтобы потом вещать
Ich schreibe hier einen Text, um ihn später zu verkünden
Дай мне полчаса, я написал антидепрессант
Gib mir eine halbe Stunde, ich habe geschrieben ein Antidepressivum
И подал его этим рэперам, как мясо динозавра
Und habe es diesen Rappern serviert, wie Dinosaurierfleisch
Знаю, ты хочешь уйти на перерыв, перекур, передых
Ich weiß, du willst eine Pause machen, Rauchpause, Verschnaufpause
Все сайты перерыл в поиске рифм
Du hast alle Webseiten durchsucht auf der Suche nach Reimen
Но этот скилл, олд скул объединил нас тут
Aber dieser Skill, Old School, hat uns hier vereint
И с этой школой я перехитрил институт
Und mit dieser Schule habe ich das Institut überlistet
Вот оно как, сломанный мак, но мы делали рэп
So ist es, kaputter Mac, aber wir haben Rap gemacht
Полный бак, но сковорода пустая на плите
Voller Tank, aber die Pfanne ist leer auf dem Herd
В сапсан в трусах, пьяный давал концерты на ниве
Im Sapsan in Unterwäsche, betrunken Konzerte gegeben auf dem Feld
Искал света, находил солнце на фонаре
Ich suchte Licht, fand die Sonne an der Laterne
Не отдыхал, смотрю на часы, там пять утра
Ich habe mich nicht ausgeruht, schaue auf die Uhr, es ist fünf Uhr morgens
У пацанов всё также горят глаза, в них азарт
Die Jungs haben immer noch leuchtende Augen, voller Leidenschaft
И мы ещё посидим без базара и психоанализа
Und wir sitzen noch zusammen, ohne Gerede und Psychoanalyse
А тебе братан пора взять паузу
Aber Süße, es ist Zeit für dich, eine Auszeit zu nehmen
Перерыв, тебе нужен перерыв
Pause, du brauchst eine Pause
Перерыв, перекур, передых
Pause, Rauchpause, Verschnaufpause
Перерыв, тебе нужен перерыв
Pause, du brauchst eine Pause
Перерыв, твои яйца сварятся в стиле бенедикт
Pause, deine Eier kochen im Benedict-Stil
Перерыв, тебе нужен перерыв
Pause, du brauchst eine Pause
Перерыв, перекур, передых
Pause, Rauchpause, Verschnaufpause
Перерыв, перерыв, перерыв
Pause, Pause, Pause
Иди отдохни на пикник у чёрной дыры
Geh und entspann dich bei einem Picknick am schwarzen Loch
Перерыв, тебе нужен перерыв
Pause, du brauchst eine Pause
Перерыв, перекур, передых
Pause, Rauchpause, Verschnaufpause
Перерыв, тебе нужен перерыв
Pause, du brauchst eine Pause
Перерыв, твои яйца сварятся в стиле бенедикт
Pause, deine Eier kochen im Benedict-Stil
Перерыв, тебе нужен перерыв
Pause, du brauchst eine Pause
Перерыв, перекур, передых
Pause, Rauchpause, Verschnaufpause
Перерыв, перерыв, перерыв
Pause, Pause, Pause
Иди отдохни на пикник у чёрной дыры, перерыв
Geh und entspann dich bei einem Picknick am schwarzen Loch, Pause





Writer(s): павел кравцов


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.