Краденое солнце - Бездельник-2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Краденое солнце - Бездельник-2




Бездельник-2
Idler-2
Нет меня дома целыми днями:
I'm not home all day:
Занят бездельем, играю словами
I'm busy doing nothing, playing with words
Каждое утро снова жизнь свою начинаю
Every morning I start my life again
И ни черта ни в чем не понимаю.
And I don't understand anything.
Я, лишь начнется новый день,
As soon as a new day begins,
Хожу, отбрасываю тень
I walk, casting a shadow
С лицом нахала.
With a brazen face.
Наступит вечер, я опять
When evening comes, I'll go to sleep again,
Отправлюсь спать, чтоб завтра встать
To get up tomorrow
И все сначала.
And start all over again.
Ноги уносят мои руки и туловище,
My legs carry my arms and torso away,
И голова отправляется следом.
And my head follows.
Словно с похмелья, шагаю по улице я,
Like a hangover, I walk down the street,
Мозг переполнен сумбуром и бредом.
My brain is filled with nonsense and delirium.
Все говорят, что надо кем-то мне становиться,
Everyone says I have to become someone,
А я хотел бы остаться собой.
But I'd rather remain myself.
Мне стало трудно теперь просто разозлиться.
It's become difficult for me to just get angry now.
И я иду, поглощенный толпой.
And I go, absorbed by the crowd.
Я, лишь начнется новый день,
As soon as a new day begins,
Хожу, отбрасываю тень
I walk, casting a shadow
С лицом нахала.
With a brazen face.
Наступит вечер, я опять
When evening comes, I'll go to sleep again,
Отправлюсь спать, чтоб завтра встать
To get up tomorrow
И все сначала.
And start all over again.





Writer(s): V. Tsoy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.