А
задней
передачи
нет,
хоть
бывает
трудно
Und
es
gibt
keinen
Rückwärtsgang,
auch
wenn
es
manchmal
schwer
ist
Жизнь
наша
- это
шторм,
пусть
качает
судно
Unser
Leben
ist
ein
Sturm,
lass
das
Schiff
schaukeln
Деньги
так
любят
ночь,
мы
ненавидим
утро
Geld
liebt
die
Nacht
so
sehr,
wir
hassen
den
Morgen
Никто
не
хочет
умирать,
капитан
пьер
вудман
Niemand
will
sterben,
Kapitän
Pierre
Woodman
Деньги
жгут
карман,
но
липнут,
я
соник
Geld
brennt
in
der
Tasche,
aber
es
klebt,
ich
bin
Sonic
Это
мои
два
шкафа
- тут
поник,
тут
стоник
Das
sind
meine
zwei
Schränke
– hier
hängt
Trauriges,
hier
Starkes
Это
просто
грянул
гром,
но
ломятся
кони
Es
hat
nur
gedonnert,
aber
die
Pferde
stürmen
los
Мы
дома,
на
семи
холмах,
и
кони
в
карбоне
Wir
sind
zu
Hause,
auf
sieben
Hügeln,
und
die
Pferde
in
Carbon
Конечно
ты
не
видел
дно
- бро,
оно
пробито
Natürlich
hast
du
den
Boden
nicht
gesehen
– Bruder,
er
ist
durchbrochen
Четыре
человека
в
форме
в
катаном
vito
Vier
Leute
in
Uniform
in
einem
zerschnittenen
Vito
Дорога
весело
вела
в
бетонные
плиты
Die
Straße
führte
fröhlich
zu
Betonplatten
Зато
теперь
ты
точно
понял,
кто
там
был
гнида
Dafür
hast
du
jetzt
genau
verstanden,
wer
da
der
Verräter
war
Вселенная
кричала,
но
я
не
заметил
знаков
Das
Universum
schrie,
aber
ich
bemerkte
die
Zeichen
nicht
Сценарий
вечно
повторяется,
он
одинаков
Das
Szenario
wiederholt
sich
ständig,
es
ist
immer
gleich
Дали,
но
красиво
работал
на
лапах
Sie
gaben,
aber
er
hat
geschickt
auf
den
Pfoten
gearbeitet
Тут
люди
часто
ходят
на,
иногда
на
запах
Hier
gehen
die
Leute
oft
auf,
manchmal
nach
dem
Geruch
А
мы
живём
будто
в
кино,
по
книге
фантаста
Und
wir
leben
wie
in
einem
Film,
nach
einem
Buch
eines
Fantasten
И
нас
давят
ещё
сильней,
как
из
тюбика
пасту
Und
sie
drücken
uns
noch
stärker,
wie
Paste
aus
der
Tube
Бабки
с
треков
увидел
в
сорок
- спасибо
пиратству
Das
Geld
von
den
Tracks
sah
ich
mit
vierzig
– danke,
Piraterie
Но
за
моей
спиной
всегда
тридцать
первое
братство
Aber
hinter
meinem
Rücken
steht
immer
die
einunddreißigste
Bruderschaft
А
задней
передачи
нет,
хоть
бывает
трудно
Und
es
gibt
keinen
Rückwärtsgang,
auch
wenn
es
manchmal
schwer
ist
Жизнь
наша
- это
шторм,
пусть
качает
судно
Unser
Leben
ist
ein
Sturm,
lass
das
Schiff
schaukeln
Деньги
так
любят
ночь,
мы
ненавидим
утро
Geld
liebt
die
Nacht
so
sehr,
wir
hassen
den
Morgen
Никто
не
хочет
умирать,
капитан
пьер
вудман
Niemand
will
sterben,
Kapitän
Pierre
Woodman
А
задней
передачи
нет,
хоть
бывает
трудно
Und
es
gibt
keinen
Rückwärtsgang,
auch
wenn
es
manchmal
schwer
ist
Жизнь
наша
- это
шторм,
пусть
качает
судно
Unser
Leben
ist
ein
Sturm,
lass
das
Schiff
schaukeln
Деньги
так
любят
ночь,
мы
ненавидим
утро
Geld
liebt
die
Nacht
so
sehr,
wir
hassen
den
Morgen
Никто
не
хочет
умирать,
капитан
пьер
вудман
Niemand
will
sterben,
Kapitän
Pierre
Woodman
А
реки
быстрые
текут,
реки
братской
крови
Und
die
Flüsse
fließen
schnell,
Flüsse
brüderlichen
Blutes
Меня
и
так
тянет
к
земле,
мне
спойлер
Ich
werde
sowieso
zur
Erde
gezogen,
ich
brauche
einen
Spoiler
На
это
всё
больно
смотреть,
мой
в
космосе
толлер
Es
ist
schmerzhaft,
das
alles
anzusehen,
meine
Toleranz
ist
im
Weltraum
Если
что
мутим
ковчег,
не
зря
же
я
столер
Wenn
etwas
ist,
bauen
wir
eine
Arche,
nicht
umsonst
bin
ich
Tischler
Нас
уже
ловят
не
на
месте,
ловят
на
слове
Sie
fangen
uns
schon
nicht
mehr
am
Ort,
sie
fangen
uns
beim
Wort
Эта
жизнь
нас
бьёт
об
лёд,
сильнее
чем
ови
Dieses
Leben
schlägt
uns
aufs
Eis,
stärker
als
Ovi
Набитый
криптой
кошелёк,
не
заменит
воли
Eine
mit
Krypto
gefüllte
Brieftasche
ersetzt
nicht
den
Willen
Но
им
правда
без
нас
никак,
мы
как
мясо
в
плове
Aber
sie
können
wirklich
nicht
ohne
uns,
wir
sind
wie
Fleisch
im
Plow
А
шторм
ещё
пусть
подождёт,
капитан
курит
Und
der
Sturm
soll
noch
warten,
der
Kapitän
raucht
Терпишь
ладони
по
щекам
- потерпишь
и
пули
Wenn
du
Handflächen
auf
den
Wangen
erträgst
– erträgst
du
auch
Kugeln
Нет,
мы
не
добрые,
не
надо
ворошить
улей
Nein,
wir
sind
nicht
nett,
du
musst
den
Bienenstock
nicht
aufwühlen
Ждёт
своего
часа
пряник
в
масле,
купленный
в
туле
Wartet
auf
seine
Stunde,
der
Lebkuchen
in
Butter,
gekauft
in
Tula
Мы
на
телеге,
пока
тело
стелет
из
телека
Wir
sind
auf
dem
Wagen,
während
der
Körper
aus
dem
Fernseher
sendet
Зомби
засуетились
- паника,
хаос,
истерика
Zombies
wurden
unruhig
– Panik,
Chaos,
Hysterie
Пошли
на
дно,
не
успели
коснуться
берега
Sie
gingen
unter,
bevor
sie
das
Ufer
berühren
konnten
Век
боли,
нет
больше
понятий,
только
эзотерика
Ein
Jahrhundert
des
Schmerzes,
es
gibt
keine
Begriffe
mehr,
nur
noch
Esoterik
А
задней
передачи
нет,
хоть
бывает
трудно
Und
es
gibt
keinen
Rückwärtsgang,
auch
wenn
es
manchmal
schwer
ist
Жизнь
наша
- это
шторм,
пусть
качает
судно
Unser
Leben
ist
ein
Sturm,
lass
das
Schiff
schaukeln
Деньги
так
любят
ночь,
мы
ненавидим
утро
Geld
liebt
die
Nacht
so
sehr,
wir
hassen
den
Morgen
Никто
не
хочет
умирать,
капитан
пьер
вудман
Niemand
will
sterben,
Kapitän
Pierre
Woodman
А
задней
передачи
нет,
хоть
бывает
трудно
Und
es
gibt
keinen
Rückwärtsgang,
auch
wenn
es
manchmal
schwer
ist
Жизнь
наша
- это
шторм,
пусть
качает
судно
Unser
Leben
ist
ein
Sturm,
lass
das
Schiff
schaukeln
Деньги
так
любят
ночь,
мы
ненавидим
утро
Geld
liebt
die
Nacht
so
sehr,
wir
hassen
den
Morgen
Никто
не
хочет
умирать,
капитан
пьер
вудман
Niemand
will
sterben,
Kapitän
Pierre
Woodman
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): михаил егоров
Album
Капитан
date de sortie
15-12-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.