Paroles et traduction Краснознамённая дивизия имени моей бабушки - Вооруженная лига неизданных писателей
Вооруженная лига неизданных писателей
Armed League of Unpublished Writers
Сто
тысяч
проданных
чужих
книг
Hundred
thousand
sold
other
people's
books
Десяток
брошенных
в
лицо
глав
A
dozen
chapters
thrown
into
your
face
Кому-то
Букера,
а
мне
– крик
For
someone
Booker,
and
for
me
- a
cry
Издатель,
гадина,
скажи
– как
Publisher,
you
serpent,
tell
me
- how
Как
мой
роман?!
Хоть
бы
сотню
книг
How
is
my
novel?!
Even
a
hundred
books
В
этом
краю
множество
таких
–
In
this
land
there
are
many
such
-
Тех,
кто
писал
постоянно
в
стол
Those
who
wrote
constantly
into
the
table
Тех,
кто
устал
Those
who
are
tired
Вы
уверяли
нас:
дурной
слог!
You
assured
us:
bad
style!
Вы
говорили
нам:
какой
бред!
You
told
us:
what
nonsense!
За
что
мы
выбыли?.
какой
толк?
Why
are
we
out?.
What
is
the
point?
В
окне
издателя
горит
свет
The
publisher's
window
is
lit
Нас
миллион
– мёртвых
и
живых
There
are
a
million
of
us
- dead
and
alive
Каждому
здесь
снятся
тиражи
Everyone
here
dreams
of
circulations
В
хрупких
руках
– ружья
и
ножи
In
fragile
hands
- guns
and
knives
Вот
наш
контракт
– подпись
или
жизнь!
Here
is
our
contract
- a
signature
or
life!
...Байрон,
Мильтон
и
Вольтер
...Byron,
Milton,
and
Voltaire
Гёте,
Диккенс
и
Флобер
Goethe,
Dickens,
and
Flaubert
Пастернак,
Виктор
Гюго
Pasternak,
Victor
Hugo
Лондон,
Киплинг
и
Рембо
London,
Kipling
and
Rimbaud
Пушкин,
Горький
и
Толстой
Pushkin,
Gorky
and
Tolstoy
Гегель,
Маркес,
Конан
Дойль
Hegel,
Marquez,
Conan
Doyle
Не
издались
бы
живьём
Would
not
be
published
alive
ЕСЛИ
Б
НЕ
ПРИШЛИ
С
РУЖЬЁМ!
IF
THEY
DID
NOT
COME
WITH
A
GUN!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Кики
date de sortie
06-04-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.