Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Да можеш да чакаш
Dass du warten kannst
От
умора
заспа
и
звездата,
а
луната
смени
я
във
мрака
Vom
Erschöpfung
schlief
der
Stern
ein,
und
der
Mond
tauschte
ihn
in
der
Finsternis
ein
В
бездомен
прегърна
нощта
както
скитника
родната
стрята
In
heimatloser
Umarmung
hielt
die
Nacht
den
Heimatlosen,
wie
ihn
die
heimische
Schwelle
halten
würde
Във
съня
си
посрещнах
те
аз
Dich
traf
ich
in
meinem
Traum
so
Вън
ранено
небето
заплака
и
забравен
във
Draußen
weinte
der
verletzte
Himmel
und
vergessen
in
Времето
глас
ми
прошепна:
"Да
можеш
да
чакаш"
Die
Zeit
flüsterte
mir
die
Stimme
zu:
"Dass
du
warten
kannst"
Знай,
да
можеш
да
чакаш
е
дар,
дар
от
Бога,
наречен
Надежда
Weißt
du,
warten
zu
können
ist
ein
Geschenk,
ein
Geschenk
Gottes,
Hoffnung
genannt
Две
искри
от
забравен
пожар
ще
запалят
нов
огън
от
нежност
Zwei
Funken
aus
vergessenem
Feuer
werden
eine
neue
Zärtlichkeitsflamme
entfachen
Знай,
да
можеш
да
чакаш
е
дар,
с
който
своята
обич
ще
срещнеш
Weißt
du,
warten
zu
können
ist
ein
Geschenk,
mit
dem
du
deine
Liebe
treffen
wirst
Знай,
да
можеш
да
чакаш
е
дар,
дар
от
Бога,
наречен
Надежда...
Weißt
du,
warten
zu
können
ist
ein
Geschenk,
ein
Geschenk
Gottes,
Hoffnung
genannt...
Във
съня
си
посрещнах
те
аз
Dich
traf
ich
in
meinem
Traum
so
Вън
ранено
небето
заплака
и
забравен
във
Draußen
weinte
der
verletzte
Himmel
und
vergessen
in
Времето
глас
ми
прошепна:
"Да
можеш
да
чакаш"
Die
Zeit
flüsterte
mir
die
Stimme
zu:
"Dass
du
warten
kannst"
И
заслуша
гласа
на
нощта,
буден
спомен
прекрачи
през
прага
Und
lauschte
der
Stimme
der
Nacht,
die
wache
Erinnerung
trat
über
die
Schwelle,
От
устата
ти
до
болка
следа
Von
deinem
Mund
bis
zur
Spur
des
Schmerzes
Аз
се
втурнах,
не
можех
да
чакам
Ich
stürzte
los,
ich
konnte
nicht
warten
Знай,
да
можеш
да
чакаш
е
дар,
дар
от
Бога,
наречен
Надежда
Weißt
du,
warten
zu
können
ist
ein
Geschenk,
ein
Geschenk
Gottes,
Hoffnung
genannt
Две
искри
от
забравен
пожар
ще
запалят
нов
огън
от
нежност
Zwei
Funken
aus
vergessenem
Feuer
werden
eine
neue
Zärtlichkeitsflamme
entfachen
Знай,
да
можеш
да
чакаш
е
дар,
с
който
своята
обич
ще
срещнеш
Weißt
du,
warten
zu
können
ist
ein
Geschenk,
mit
dem
du
deine
Liebe
treffen
wirst
Знай,
да
можеш
да
чакаш
е
дар,
дар
от
Бога,
наречен
Надежда
Weißt
du,
warten
zu
können
ist
ein
Geschenk,
ein
Geschenk
Gottes,
Hoffnung
genannt
Знай,
да
можеш
да
чакаш
е
дар,
дар
от
Бога,
наречен
Надежда
Weißt
du,
warten
zu
können
ist
ein
Geschenk,
ein
Geschenk
Gottes,
Hoffnung
genannt
Две
искри
от
забравен
пожар
ще
запалят
нов
огън
от
нежност
Zwei
Funken
aus
vergessenem
Feuer
werden
eine
neue
Zärtlichkeitsflamme
entfachen
Знай,
да
можеш
да
чакаш
е
дар,
с
който
своята
обич
ще
срещнеш
Weißt
du,
warten
zu
können
ist
ein
Geschenk,
mit
dem
du
deine
Liebe
treffen
wirst
Знай,
да
можеш
да
чакаш
е
дар,
дар
от
Бога,
наречен
Надежда
Weißt
du,
warten
zu
können
ist
ein
Geschenk,
ein
Geschenk
Gottes,
Hoffnung
genannt
На
на
на
на
на
на
на
на
на
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
На
на
на
на
на
на
на
на
на
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
На
на
на
на
на
на
на
на
на
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
На
на
на
на
на
на
на
на
на
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Знай,
да
можеш
да
чакаш
е
дар,
с
който
своята
обич
ще
срещнеш
Weißt
du,
warten
zu
können
ist
ein
Geschenk,
mit
dem
du
deine
Liebe
treffen
wirst
Знай,
да
можеш
да
чакаш
е
дар,
дар
от
Бога,
наречен
Надежда
Weißt
du,
warten
zu
können
ist
ein
Geschenk,
ein
Geschenk
Gottes,
Hoffnung
genannt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dimitar Penev, Ivan Tenev, Plamen Penev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.