Paroles et traduction Кровосток - Глаза
Птицы
внезапно
залипли
в
воздухе,
воздух
стал
вязким
Birds
suddenly
froze
in
the
air,
the
air
became
thick
Время
остановилось,
как
в
сказке
или
голливудском
блокбастере
Time
stopped,
like
in
a
fairy
tale
or
a
Hollywood
blockbuster
После
первой
чашки
черного
чая
и
напаса
гаша
After
the
first
cup
of
black
tea
and
a
hit
of
hash
Бывает
со
мной
с
похмела
по
накуре
такая
параша
This
kind
of
shit
happens
to
me
with
a
hangover
and
high
Ещё
чашка,
ещё
напас
— и
начинаю
рассказ
Another
cup,
another
hit
— and
I
start
the
story
Так
вот,
по
ходу
как-то
мне
один
из
наших
говорит
So,
one
of
our
guys
tells
me
Типа
у
него,
кабана-спортсмена,
такая,
типа,
стремная
измена
Like,
he,
the
athletic
dude,
has
this,
like,
creepy
feeling
Что
всё
время
на
него
кто-то
сзади
и
вообще
That
someone's
always
behind
him
and
generally
Смотрит,
наблюдает
— по
типу,
глаза
Watching,
observing
— like,
eyes
Короче,
кипишует
пацан;
ну,
я
и
шумлю
в
ответ
In
short,
the
guy's
freaking
out;
well,
I
make
noise
back
Не
ссы,
Каштанка,
решим
все
твои
заморочки
Don't
sweat
it,
Chestnut,
we'll
solve
all
your
problems
Я
их
ещё
в
детстве
для
себя
решил
I
solved
them
for
myself
back
in
childhood
Отпусти
тормоза,
смело
обернись
назад
Let
go
of
the
brakes,
boldly
turn
around
И
без
всяких
там
Чё
пялисся?
And
without
any
of
that
"What
are
you
staring
at?"
crap
Пару
шил
или
две
крестовые
отвертки
Stick
a
couple
of
shivs
or
two
Phillips
screwdrivers
Или
заточки
воткни
в
те
две
дырки,
где
до
этого
были
ебучие
глаза
Or
sharpened
metal
into
those
two
holes
where
the
fucking
eyes
used
to
be
Что
так
долго
пялились
в
спину,
заверши
картину
That
stared
at
your
back
for
so
long,
complete
the
picture
Многократным
строгим
выговором
в
грудную
клетку
With
a
multiple
severe
reprimand
to
the
chest
Отбей
в
охотку,
как
котлетку
Beat
it
with
relish,
like
a
cutlet
Когда
будешь
уходить,
не
забудь
забрать
пики
When
you
leave,
don't
forget
to
take
the
spikes
Ещё
пригодятся,
как
говорится,
в
хозяйстве
They'll
still
come
in
handy,
as
they
say,
around
the
house
Дома
их
помой,
про
глаза
забудь
Wash
them
at
home,
forget
about
the
eyes
Точнее
постарайся
забыть.
Ладно,
братуха,
будь
Or
rather,
try
to
forget.
Okay,
bro,
be
cool
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Гантеля
date de sortie
01-01-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.