Paroles et traduction Кровосток - Коромысло
Бля,
я
убил
Андрея,
Андрея
Коромысло
Damn,
I
killed
Andrey,
Andrey
Koromyslo
Умысел
тут
был,
но
не
было
тут
смысла
Premeditated,
yeah,
but
pointless,
you
know?
Этот
мудакян
заполз
за
все
флажки
This
asshole
crossed
every
goddamn
line
Не
понимает
мозг
— тогда
поймут
кишки
If
his
brain
won't
understand,
his
guts
will
find
Ярость,
гнев,
эмоции
застили
мне
глаза
Rage,
fury,
emotions
blinded
my
sight
Не
убивайте
в
гневе
никого
и
никогда
Never
kill
in
anger,
day
or
night
Ярость
подпройдет,
а
трупачок
останется
Rage
fades,
but
the
corpse
remains,
babe
И
с
этим
всем
говном
потом
вам
париться
And
you're
stuck
with
the
mess,
it's
a
pain
to
brave
Тут
следует
всегда
работать
на
спокойном
Gotta
work
calm,
that's
the
way
it
should
be
Пульсик
65
и
с
дыханием
ровным
Pulse
at
65,
breathing
steady,
you
see?
Следует,
но
я
всё
сделал,
как
не
надо
Should
be,
but
I
messed
up,
didn't
play
it
right
Грохнул,
не
спросив
подробностей
у
гада
Offed
him
without
asking,
in
a
blinding
light
И
вот
он
почти
мёртвый,
а
я
пиздец
тупой
And
there
he
is,
almost
dead,
and
I'm
a
damn
fool
Я
говорю:
Андрюха,
спросить
хотел,
постой
I
say:
"Andreyukha,
wait,
there's
something
I
need
to
school"
А
он
мне
улыбается
и
кажет
пальцем
фак
But
he
just
grins
and
flips
me
the
bird,
the
jack
Глумится
напоследок,
язвительный
мудак
Mocking
me
in
his
last
moments,
sarcastic
prick
Вот
это
ебатория,
вот
это
крем-брюле
What
a
fucking
mess,
what
a
goddamn
crème
brûlée
И
как
мне,
бля,
у
мёртвого
всё
вызнать
за
зюзе?
How
the
hell
do
I
get
the
info
from
a
stiff,
hey?
Никак
мне,
бля,
у
мёртвого
не
вызнать
за
зюзе
No
way
to
squeeze
it
out
from
a
dead
man's
soul
Гнилая
ебатория,
гнилое
крем-брюле
Rotten
situation,
rotten
crème
brûlée,
that's
the
whole
Треба
что-то
мощное,
какой-то,
бля,
прорыв
Need
something
powerful,
some
kinda
breakthrough
Надо
звать
Валерика,
нужен
мозга
взрыв
Gotta
call
Valerik,
need
a
brain
blast,
it's
true
Валерик
с
интеллектом
реально
прям
на
ты
Valerik's
intellect
is
top-notch,
no
doubt
57-я
школа
и
Harvard
PhD
57th
school
and
a
Harvard
PhD,
that's
what
I'm
talkin'
about
Валерик
прибыл
быстро,
я
ел
себе
котлетки
Valerik
arrived
quick,
I
was
munching
on
cutlets
Холодными
толкал
их
сквозь
грудную
клетку
Pushing
them
cold
through
my
chest,
no
regrets
Валерик
осмотрелся
вокруг
умным
лицом
Valerik
looked
around
with
his
clever
face
Убил
и
объедаешь,
— сказал
мне,
— молодцом
"Killed
and
feasting,"
he
said,
"what
a
disgrace"
Он
резво
разложился
и
вынул
приспособы
He
quickly
unpacked
his
tools,
a
curious
sight
И
начал
колдовать,
как
гении
способны
And
started
his
magic,
like
geniuses
in
the
night
Сверлил
Андрюхе
череп
и
после
трёх
часов
Drilled
into
Andrey's
skull,
and
after
three
hours
Валерик
доложился,
что
имеем
мы
улов
Valerik
reported,
"We
got
a
catch,
no
sour
В
мозге,
типа,
в
памяти
или
где-то
рядом
In
the
brain,
like,
in
the
memory
or
somewhere
near
Место,
где
записаны
заначки,
нычки,
клады
There's
a
place
where
stashes,
hideouts,
treasures
appear"
Туда-то,
бля,
пробрался
Валерик-чародей
That's
where
Valerik,
the
sorcerer,
made
his
way
И
вывел
на
экран
всё
прям
списком,
охуей
And
brought
it
all
up
on
screen,
a
list,
I
gotta
say
Если
нам
что
и
поможет,
то
только
наука
If
anything
can
help
us,
it's
science,
my
dear
Стервозная,
сложная,
умная,
нервная
сука
A
bitchy,
complex,
smart,
and
nervous
bitch,
I
fear
Она
открыла
тайны,
мы
смотрим
на
экран
She
unlocked
the
secrets,
we're
staring
at
the
screen
Вначале
нычки
детства
— мотаем,
похуй
нам
Childhood
stashes
first
– we
scroll,
we've
seen
Потом
дела
постарше:
бабулино
колечко
Then
older
stuff:
grandma's
ring,
a
shiny
thing
Велик,
у
родоков
налик
и
с
церкви
свечки
Bike,
parents'
cash,
and
candles
from
the
church,
they
sing
Список
ползет
вверх,
как
занавес
в
оперетте
The
list
crawls
up
like
a
curtain
in
an
operetta
Мелькают
бабки,
драгсы,
нелепые
предметы
Cash,
drugs,
and
weird
items
– what
a
vendetta
И
вот
уже
подходим
к
последним
мы
годам
And
now
we're
reaching
the
final
years,
it
seems
Здесь
то,
что
прямо
очень,
очень
нужно
нам
Here's
what
we
really,
really
need
in
our
dreams
А
дальше,
как
в
кино:
монтаж,
склейка,
улица
And
then,
like
in
a
movie:
montage,
cut,
street
scene
Рассвет
— всё,
бля,
получилось;
Валера
— умница
Dawn
– everything
worked
out;
Valera,
you're
a
queen
На
карманах
у
нас
флешки,
на
лицах
счастье
Flash
drives
in
our
pockets,
happiness
on
our
faces
Стоим
у
тачил,
упиваясь
над
смертью
властью
Standing
by
our
rides,
relishing
death's
embraces
На
флешках
лежат
битки,
их
много,
их
поровну
Bitcoins
on
the
drives,
plenty,
equal
shares
И
всё
одно
к
одному
— это
охуеть
как
здорово
And
everything's
perfect
– it's
awesome
beyond
compares
Сегодня
мы
продвинули
вперёд
науку
— это
раз
Today
we
pushed
science
forward,
that's
one
thing
done
Удалили
Коромысло
навсегда
мы,
нахуй,
с
глаз
Erased
Koromyslo
forever,
we
had
our
fun
Поработали
в
команде
и
добились
результата
Worked
as
a
team,
achieved
the
result
we
sought
И
теперь
мы
охуенно
непростительно
богаты
And
now
we're
unbelievably,
unforgivably
fraught
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): дмитрий файн, константин рудчик
Album
Наука
date de sortie
19-03-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.