Paroles et traduction Кровосток - Куртец (Live)
Куртец (Live)
Leather Jacket (Live)
На
днях
решил
разгрестись
в
чулане,
на
хате
The
other
day,
babe,
I
decided
to
clean
up
the
mess
in
the
closet,
you
know?
Выкинуть
в
пизду
весь
хлам
- и
тут
вот
те
нате
Throw
all
the
crap
out
– and
wouldn't
you
know
it,
В
кармане
черной
кожаной
куртки
In
the
pocket
of
a
black
leather
jacket,
Нахожу
коробок
полный
убийственной
"чуйки"
I
find
a
box
full
of
killer
"chuyka"
(weed)
Я
этот
куртец
в
последний
раз
одевал
в
девяносто
четвертом,
на
стрелку
The
last
time
I
wore
this
jacket
was
in
'94,
at
a
fight
Какой
- то
хуй
тогда
проткнул
мне
острым
грудь
Some
asshole
stabbed
me
in
the
chest
with
a
sharp
object
А
я
ему
гниде
снес
нахуй
коленку
And
I,
the
bastard,
blew
his
knee
off
После
этих
приветствий
начался
мрачный
замес
After
these
greetings,
a
grim
brawl
began
Но
не
будем
о
мясе,
главное
все
заебись
и
я
здесь
But
let's
not
talk
about
the
gore,
the
main
thing
is
everything's
cool
and
I'm
here
Куртец
пробит
как
в
кино
- чуть
повыше
сердца
The
jacket's
pierced
like
in
a
movie
– just
above
the
heart
И
до
сих
пор
подкладка
пятнами
в
черной
крови
And
the
lining
is
still
stained
with
black
blood
Но
заебись
что
в
кармане
на
дне
как
в
прошлое
дверца
But
it's
cool
that
there's
a
door
to
the
past
at
the
bottom
of
the
pocket
Затихарился
полный
корабль
той
самой
травы
A
whole
ship
of
that
very
weed
was
stashed
away
Той
самой
от
которой
даже
самые
бошкавитые
оставались
без
головы
The
kind
that
left
even
the
most
stubborn
without
a
head
Той
самой
от
которой
даже
самые
болтливые
становились
тише
воды
The
kind
that
made
even
the
chattiest
quieter
than
water
Той
самой
от
которой
даже
самые
прожженные
уссывались
от
ерунды
The
kind
that
made
even
the
most
seasoned
piss
themselves
over
nonsense
Помню
я
этот
корабль
цепанул
на
вэдэхе,
у
немонов
I
remember
I
snagged
this
ship
at
VDNH,
from
the
"nemons"
(non-Muscovites)
Чтобы
после
стрелы
попустить
малёха
своих
злых
демонов
To
chill
out
my
evil
demons
a
bit
after
the
fight
Все
пошло
не
совсем
гладко
- лето
прошло
в
больничке
Things
didn't
go
quite
smoothly
– I
spent
the
summer
in
the
hospital
Корабль
с
"чуйкой"
забылся,
как
и
другие
нычки
The
ship
with
the
"chuyka"
was
forgotten,
like
other
stashes
От
корабля
осталась
уже
половина
и
я
скажу
лишь
одно
Half
of
the
ship
is
left,
and
I'll
just
say
one
thing
Шли
бы
нахуй
все
эти
хэйзы,
шмейзы
и
амнезия
заодно
All
these
hazes,
shmazes,
and
amnesia
can
go
to
hell
Это
не
то
говно
что
щас
гровят
дети,
под
искусственным
светом
This
ain't
the
shit
kids
grow
now
under
artificial
light
Этим
занимались
седые
мужчины,
в
Чуйской
долине,
знойным
летом
This
was
done
by
gray-haired
men,
in
the
Chuy
Valley,
in
the
scorching
summer
Такой
стаф
на
Каннабис
Кап
за
всю
историю
Каннабис
Кап
не
курили
They
haven't
smoked
such
stuff
at
the
Cannabis
Cup
in
the
entire
history
of
the
Cannabis
Cup
Ну
и
правильно,
а
то
ни
дай
бог
и
у
них
бы
паф-паф
запретили
And
rightly
so,
otherwise
God
forbid
they'd
ban
puff-puff
there
too
Да
мы
одним
коробком
с
друганом
людей
штабелями
валили
My
buddy
and
I
used
to
knock
people
down
in
piles
with
just
one
box
С
кем
только
мы
ее
не
курили
и
все
одно
говорили
We
smoked
it
with
all
sorts
of
people
and
everyone
said
the
same
thing
Вернее
не
говорили,
какое-то
время
ничего
не
говорили
Or
rather,
they
didn't
say
anything,
for
a
while
they
didn't
say
anything
Сухими
губами
воздух
тихо
ловили
They
quietly
caught
the
air
with
their
dry
lips
Красными
белками
глаз
в
непонятке
водили
They
moved
their
red-squirrel
eyes
in
confusion
А
когда
чуть
в
себя
приходили
- хуели,
And
when
they
came
to
their
senses
a
little,
they
were
stunned,
Немели,
мычали,
головой
качали
They
went
numb,
mooed,
shook
their
heads
Снова
немели
Went
numb
again
А
сколько
необъяснимого
с
нами
под
ней
случалось
And
how
many
inexplicable
things
happened
to
us
under
its
influence
Даже
Скалли
и
Малдер
не
в
жизнь
бы
не
разобрались
Even
Scully
and
Mulder
wouldn't
have
figured
it
out
in
their
lives
Помню,
пришли
мы
как-то
к
цыганам
на
серьезную
терку
I
remember
once
we
came
to
the
gypsies
for
a
serious
showdown
Я
взорвал
штакет,
цыгане
насыпали
горку
I
blew
up
the
fence,
the
gypsies
piled
up
a
mound
(of
weed)
Добазарились
тогда
охуительно
без
всяких
слов
We
came
to
an
amazing
agreement
without
any
words
Молчаливая
договоренность
созрела
сама
внутри
голов
A
silent
agreement
ripened
by
itself
inside
our
heads
Эти
куртец
и
дровеха
разбудили
ностальгические
чувства
This
jacket
and
the
weed
awakened
nostalgic
feelings
То,
что
мы,
бля,
творили
это
было,
внатуре,
искусство
What
we
did,
damn
it,
it
was
truly
art
А
сейчас
одна
стадоба
вокруг,
одни
слюнки
и
сопли
And
now
there's
only
a
herd
around,
only
drool
and
snot
Не
то,
что
тогда
звуки
жизни:
крики,
проклятия,
вопли
Not
like
the
sounds
of
life
back
then:
screams,
curses,
cries
Курнул
еще
и
чего-то
резко
захотелось
обратно
I
took
another
puff
and
suddenly
I
wanted
to
go
back
О
Боже,
ебать,
как
же
жить
тогда
было
приятно
Oh
God,
damn,
how
pleasant
it
was
to
live
then
Пожалуй,
выкину
все,
а
куртец
на
память
оставлю
I
think
I'll
throw
everything
away,
but
I'll
keep
the
jacket
as
a
keepsake
Приколочу
последнее,
откинусь
в
кресло
I'll
pin
the
last
one,
lean
back
in
my
chair
и
счастливую
старость
представлю
and
imagine
a
happy
old
age
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): д. файн
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.