Кровосток - Куртец - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Кровосток - Куртец




Куртец
The Jacket
На днях решил разгрестись в чулане, на хате
The other day, I decided to clean out the closet in my crib,
Выкинуть в пизду весь хлам - и тут вот те нате
Toss all the damn junk - and then, wouldn't you know it,
В кармане старой черной кожаной куртки
In the pocket of an old black leather jacket,
Нахожу коробок полный убийственной "чуйки"
I find a box full of killer "chui"
Я этот куртец в последний раз одевал в девяносто четвертом, на стрелку
The last time I wore this jacket was in '94, to a showdown,
Какой-то хуй тогда проткнул мне острым грудь
Some asshole stabbed me in the chest with something sharp,
А я ему гниде снес нахуй коленку
And I, the bastard, blew his fucking knee out,
После этих приветствий начался мрачный замес
After those greetings, a grim mess began,
Но не будем о мясе, главное все заебись и я здесь
But let's not dwell on the gore, the main thing is everything's cool and I'm here,
Куртец пробит как в кино - чуть повыше сердца
The jacket's pierced like in a movie - just above the heart,
И до сих пор подкладка пятнами в черной крови
And the lining's still stained with black blood,
Но заебись что в кармане на дне как в прошлое дверца
But it's awesome that there's a door to the past in the bottom of the pocket,
Затихарился полный корабль той самой травы
A whole ship of that very same weed was stashed away,
Той самой от которой даже самые бошкавитые оставались без головы
That same one that even the brainiest ones lost their heads from,
Той самой от которой даже самые болтливые становились тише воды
That same one that made even the chattiest ones quieter than water,
Той самой от которой даже самые прожженные уссывались от ерунды
That same one that even the most seasoned ones pissed themselves laughing at nonsense,
Помню я этот корабль цепанул на вэдэхе, у немонов
I remember I snagged this ship at VDNH, from the Germans,
Чтобы после стрелы попустить малёха своих злых демонов
To chill my evil demons a bit after the showdown,
Все пошло не совсем гладко - лето прошло в больничке
Things didn't go quite smoothly - I spent the summer in the hospital,
Корабль с "чуйкой" забылся, как и другие нычки
The ship with the "chui" was forgotten, like other stashes,
От корабля осталась уже половина и я скажу лишь одно
Half the ship's left, and I'll just say one thing,
Шли бы нахуй все эти хэйзы, шмейзы и амнезия заодно
Fuck all these hazes, schmazes, and amnesia too,
Это не то говно что щас гровят дети, под искусственным светом
This ain't the shit kids grow under artificial light now,
Этим занимались седые мужчины, в Чуйской долине, знойным летом
This was done by grey-haired men, in the Chui Valley, in the scorching summer,
Такой стаф на Каннабис Кап за всю историю Каннабис Кап не курили
They've never smoked such stuff at the Cannabis Cup in the entire history of the Cannabis Cup,
Ну и правильно, а то ни дай бог и у них бы паф-паф запретили
And rightly so, otherwise God forbid they'd ban puff-puff there too,
Да мы одним коробком с друганом людей штабелями валили
Me and my buddy used to knock people down in stacks with just one box,
С кем только мы ее не курили и все одно говорили
Whoever we smoked it with, we all said the same thing,
Вернее не говорили, какое-то время ничего не говорили
Or rather, we didn't say anything, for a while we didn't say anything,
Сухими губами воздух тихо ловили
We just quietly caught the air with our dry lips,
Красными белками глаз в непонятке водили
We moved our red-squirrel eyes around in confusion,
А когда чуть в себя приходили - хуели,
And when we came to a bit - we were stunned,
Немели, мычали, головой качали
Numb, mooing, shaking our heads,
Снова немели
Numb again,
А сколько необъяснимого с нами под ней случалось
And how much inexplicable stuff happened to us under it,
Даже Скалли и Малдер не в жизнь бы не разобрались
Even Scully and Mulder wouldn't have figured it out in their lives,
Помню, пришли мы как-то к цыганам на серьезную терку
I remember we once came to the gypsies for a serious showdown,
Я взорвал штакет, цыгане насыпали горку
I blew up the fence, the gypsies piled up a hill,
Добазарились тогда охуительно без всяких слов
We struck a fucking awesome deal without any words,
Молчаливая договоренность созрела сама внутри голов
A silent agreement ripened on its own inside our heads,
Эти куртец и дровеха разбудили ностальгические чувства
This jacket and the weed awakened nostalgic feelings,
То, что мы, бля, творили это было, внатуре, искусство
What we did, damn it, was truly art,
А сейчас одна стадоба вокруг, одни слюнки и сопли
And now there's just a herd around, just drool and snot,
Не то, что тогда звуки жизни: крики, проклятия, вопли
Not like the sounds of life back then: screams, curses, wails,
Курнул еще и чего-то резко захотелось обратно
I took another hit and suddenly wanted to go back,
О Боже, ебать, как же жить тогда было приятно
Oh God, fuck, how nice it was to live back then,
Пожалуй, выкину все, а куртец на память оставлю
I think I'll throw everything away, but I'll keep the jacket as a souvenir,
Приколочу последнее, откинусь в кресло и счастливую старость представлю
I'll finish off the last bit, lean back in my chair, and imagine a happy old age






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.