Paroles et traduction Кровосток - Куртец
На
днях
решил
разгрестись
в
чулане,
на
хате
The
other
day,
I
decided
to
clean
out
the
closet
in
my
crib,
Выкинуть
в
пизду
весь
хлам
- и
тут
вот
те
нате
Toss
all
the
damn
junk
- and
then,
wouldn't
you
know
it,
В
кармане
старой
черной
кожаной
куртки
In
the
pocket
of
an
old
black
leather
jacket,
Нахожу
коробок
полный
убийственной
"чуйки"
I
find
a
box
full
of
killer
"chui"
Я
этот
куртец
в
последний
раз
одевал
в
девяносто
четвертом,
на
стрелку
The
last
time
I
wore
this
jacket
was
in
'94,
to
a
showdown,
Какой-то
хуй
тогда
проткнул
мне
острым
грудь
Some
asshole
stabbed
me
in
the
chest
with
something
sharp,
А
я
ему
гниде
снес
нахуй
коленку
And
I,
the
bastard,
blew
his
fucking
knee
out,
После
этих
приветствий
начался
мрачный
замес
After
those
greetings,
a
grim
mess
began,
Но
не
будем
о
мясе,
главное
все
заебись
и
я
здесь
But
let's
not
dwell
on
the
gore,
the
main
thing
is
everything's
cool
and
I'm
here,
Куртец
пробит
как
в
кино
- чуть
повыше
сердца
The
jacket's
pierced
like
in
a
movie
- just
above
the
heart,
И
до
сих
пор
подкладка
пятнами
в
черной
крови
And
the
lining's
still
stained
with
black
blood,
Но
заебись
что
в
кармане
на
дне
как
в
прошлое
дверца
But
it's
awesome
that
there's
a
door
to
the
past
in
the
bottom
of
the
pocket,
Затихарился
полный
корабль
той
самой
травы
A
whole
ship
of
that
very
same
weed
was
stashed
away,
Той
самой
от
которой
даже
самые
бошкавитые
оставались
без
головы
That
same
one
that
even
the
brainiest
ones
lost
their
heads
from,
Той
самой
от
которой
даже
самые
болтливые
становились
тише
воды
That
same
one
that
made
even
the
chattiest
ones
quieter
than
water,
Той
самой
от
которой
даже
самые
прожженные
уссывались
от
ерунды
That
same
one
that
even
the
most
seasoned
ones
pissed
themselves
laughing
at
nonsense,
Помню
я
этот
корабль
цепанул
на
вэдэхе,
у
немонов
I
remember
I
snagged
this
ship
at
VDNH,
from
the
Germans,
Чтобы
после
стрелы
попустить
малёха
своих
злых
демонов
To
chill
my
evil
demons
a
bit
after
the
showdown,
Все
пошло
не
совсем
гладко
- лето
прошло
в
больничке
Things
didn't
go
quite
smoothly
- I
spent
the
summer
in
the
hospital,
Корабль
с
"чуйкой"
забылся,
как
и
другие
нычки
The
ship
with
the
"chui"
was
forgotten,
like
other
stashes,
От
корабля
осталась
уже
половина
и
я
скажу
лишь
одно
Half
the
ship's
left,
and
I'll
just
say
one
thing,
Шли
бы
нахуй
все
эти
хэйзы,
шмейзы
и
амнезия
заодно
Fuck
all
these
hazes,
schmazes,
and
amnesia
too,
Это
не
то
говно
что
щас
гровят
дети,
под
искусственным
светом
This
ain't
the
shit
kids
grow
under
artificial
light
now,
Этим
занимались
седые
мужчины,
в
Чуйской
долине,
знойным
летом
This
was
done
by
grey-haired
men,
in
the
Chui
Valley,
in
the
scorching
summer,
Такой
стаф
на
Каннабис
Кап
за
всю
историю
Каннабис
Кап
не
курили
They've
never
smoked
such
stuff
at
the
Cannabis
Cup
in
the
entire
history
of
the
Cannabis
Cup,
Ну
и
правильно,
а
то
ни
дай
бог
и
у
них
бы
паф-паф
запретили
And
rightly
so,
otherwise
God
forbid
they'd
ban
puff-puff
there
too,
Да
мы
одним
коробком
с
друганом
людей
штабелями
валили
Me
and
my
buddy
used
to
knock
people
down
in
stacks
with
just
one
box,
С
кем
только
мы
ее
не
курили
и
все
одно
говорили
Whoever
we
smoked
it
with,
we
all
said
the
same
thing,
Вернее
не
говорили,
какое-то
время
ничего
не
говорили
Or
rather,
we
didn't
say
anything,
for
a
while
we
didn't
say
anything,
Сухими
губами
воздух
тихо
ловили
We
just
quietly
caught
the
air
with
our
dry
lips,
Красными
белками
глаз
в
непонятке
водили
We
moved
our
red-squirrel
eyes
around
in
confusion,
А
когда
чуть
в
себя
приходили
- хуели,
And
when
we
came
to
a
bit
- we
were
stunned,
Немели,
мычали,
головой
качали
Numb,
mooing,
shaking
our
heads,
А
сколько
необъяснимого
с
нами
под
ней
случалось
And
how
much
inexplicable
stuff
happened
to
us
under
it,
Даже
Скалли
и
Малдер
не
в
жизнь
бы
не
разобрались
Even
Scully
and
Mulder
wouldn't
have
figured
it
out
in
their
lives,
Помню,
пришли
мы
как-то
к
цыганам
на
серьезную
терку
I
remember
we
once
came
to
the
gypsies
for
a
serious
showdown,
Я
взорвал
штакет,
цыгане
насыпали
горку
I
blew
up
the
fence,
the
gypsies
piled
up
a
hill,
Добазарились
тогда
охуительно
без
всяких
слов
We
struck
a
fucking
awesome
deal
without
any
words,
Молчаливая
договоренность
созрела
сама
внутри
голов
A
silent
agreement
ripened
on
its
own
inside
our
heads,
Эти
куртец
и
дровеха
разбудили
ностальгические
чувства
This
jacket
and
the
weed
awakened
nostalgic
feelings,
То,
что
мы,
бля,
творили
это
было,
внатуре,
искусство
What
we
did,
damn
it,
was
truly
art,
А
сейчас
одна
стадоба
вокруг,
одни
слюнки
и
сопли
And
now
there's
just
a
herd
around,
just
drool
and
snot,
Не
то,
что
тогда
звуки
жизни:
крики,
проклятия,
вопли
Not
like
the
sounds
of
life
back
then:
screams,
curses,
wails,
Курнул
еще
и
чего-то
резко
захотелось
обратно
I
took
another
hit
and
suddenly
wanted
to
go
back,
О
Боже,
ебать,
как
же
жить
тогда
было
приятно
Oh
God,
fuck,
how
nice
it
was
to
live
back
then,
Пожалуй,
выкину
все,
а
куртец
на
память
оставлю
I
think
I'll
throw
everything
away,
but
I'll
keep
the
jacket
as
a
souvenir,
Приколочу
последнее,
откинусь
в
кресло
и
счастливую
старость
представлю
I'll
finish
off
the
last
bit,
lean
back
in
my
chair,
and
imagine
a
happy
old
age
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Студень
date de sortie
01-01-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.