Кровосток - Пора домой - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Кровосток - Пора домой




Пора домой
Time to Go Home
Иногда стоишь бухой, смотришь на страшное
Sometimes you stand drunk, staring at something awful,
Пытаешь, слушаешь вполуха всхлипы бздяшные
Half-listening to pathetic sobs and whimpers.
Слышишь как с паяльником знакомят чей-то геморрой
You hear someone's hemorrhoid getting acquainted with a soldering iron,
И понимаешь пиздамба, понимаешь пора домой
And you understand - it's a fucking mess, time to go home, baby.
Кажется что привык ко всему, притёрся, как кажется
Feels like I'm used to it all, rubbed myself into it, like, you know.
От стресса помогает разное - то поебёшься, то вмажешься
Different things help with stress - sometimes you fuck, sometimes you shoot up.
Многое помогает, неделя в кижах и всё без бля как рукой
A lot helps, a week in Kizhi and everything's gone, like magic.
Но даже в кижах понимаешь - пора возвращаться домой
But even in Kizhi you understand - it's time to come back home, honey.
Когда ноги хлюпают по свернувшейся юшке на кафеле
When your feet squish on the curdled juice on the tiles,
Когда сломал уже нахуй всё что ломается этому вафелу
When you've already broken everything that can be broken on this poor bastard,
Когда пытать дальше смысла нет и жертве нужен покой
When there's no point in torturing anymore and the victim needs peace,
Тогда яйцами чуешь время время вернуться домой
That's when your balls tell you it's time - time to get back home, sweetheart.
Я, блять, в профессии пятнадцать лет с нуля и до капитана
I've been in the profession for fifteen years, from scratch to captain, damn it.
Они без меня клоуны, все эти говна с погонами генералов
They're clowns without me, all these shits with generals' stripes.
Они подзалупная вонь без меня, вопросы решаются мной
They're just underdick stench without me, I'm the one who solves problems.
Они никого никогда не расколят сами, а я щас домой
They'll never crack anyone on their own, and I'm going home now, darling.
Дома пиздато, жена орёт, но это родные вопли, уютные
It's fucking great at home, the wife yells, but those are familiar, cozy screams.
Макароны по-флотски на ужин, в новостях ёбла мутные
Navy-style pasta for dinner, murky faces on the news.
Чё по дискавери? Там муравьеды рамсуют промежду себя
What's on Discovery? Anteaters fighting amongst themselves.
Муравьедов весьма уважаю они дома, красавцы, как я
I respect anteaters a lot - they're at home, beautiful, just like me.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.