Paroles et traduction Кровосток - Столярка
Я
плотник
по
сухожилиям
I'm
a
carpenter
of
tendons
Я
столяр
по
части
мук
I'm
a
joiner
of
pain
Я
весь
такой
напружиненный
I'm
all
so
wound
up
Как
обкокошеный
маленький
Мук
Like
a
little
dazed
Muk
Зубило,
стамеска,
киянка,
топор
Chisel,
gouge,
mallet,
axe
Я
хоть
и
туп,
инструмент
мой
остёр
I'm
blunt,
but
my
tool
is
sharp
Стамеска,
киянка,
топор
и
зубило
Gouge,
mallet,
axe
and
chisel
Я
хоть
и
туп,
но
я
не
мудило
I'm
blunt,
but
I'm
not
a
fool
Ну
и
тисочки,
без
них
никуда
And
the
vise,
you
can't
do
without
it
Когда
яйца
в
тисках,
с
губ
срывается
"Да"
When
the
eggs
are
in
the
vise,
"Yes"
slips
off
the
lips
Ну
и
тисочки,
без
них
нет
игры
And
the
vise,
you
can't
play
without
it
Всё
сразу
иначе,
когда
в
тисочках
шары
Everything
changes
when
the
balls
are
in
the
vise
Дерево
от
крови
тёмно-красное
The
wood
is
dark
red
from
blood
Разбух
у
рубанка
старенький
клин
The
old
plane
blade
is
swollen
Краснодеревщик
— призвание
прекрасное
Cabinetmaker
is
a
beautiful
vocation
Лаки,
морилки,
водочный
сплин
Varnish,
stains,
vodka-induced
spleen
Первая
книжка
в
детстве?
My
first
book
as
a
child?
Про
Буратино
была
у
меня
It
was
about
Pinocchio
И
я
скажу
без
кокетства
And
I'll
say
without
any
affectation
Я
всерьёз
охуел
тогда
I
was
seriously
blown
away
then
Я
всерьёз
охуел
от
мазы
I
was
seriously
blown
away
by
the
idea
Вырубать
из
полена
людей
Of
carving
people
out
of
logs
И,
может,
замкнулась
фаза
And
maybe
a
phase
was
closed
И,
может,
слетел
я
с
петель
And
maybe
I
went
off
the
rails
И,
может,
моя
столярка
And
maybe
my
carpentry
is
Не
так
безобидна,
и
что
ж?
Not
so
harmless,
so
what?
Папе
Карло
бревен
было
не
жалко
Papa
Carlo
didn't
spare
the
logs
Вот
и
мне
их
не
жалко
тож
So
I
don't
spare
them
either
Я
не
жалею
дровишки
I
don't
spare
the
kindling
А
нахуя
их
жалеть?
Why
the
hell
should
I
spare
it?
Даже
крупные
шишки
Even
big
cones
С
долота
начинают
хрипеть
Start
to
wheeze
from
the
chisel
Даже
мелкие
сошки
Even
small
fry
От
стамески
Кобзоном
орут
Scream
like
Kobzon
from
the
chisel
Даже
сраные
вошки
Even
lousy
lice
И
те
с
киянкой
беседу
ведут
And
they
have
a
conversation
with
the
mallet
Да,
я
экспериментатор
Yes,
I
am
an
experimenter
Работа
на
стыке
форм
Working
at
the
intersection
of
forms
В
творчестве
я
диктатор
In
creativity
I
am
a
dictator
И
нарушитель
норм
And
a
violator
of
norms
Плоть
— это
древесина
Flesh
is
wood
То
же
верно
наоборот
The
same
is
true
vice
versa
Такая
нахуй
моя
доктрина
Such
is
my
fucking
doctrine
И
за
неё
я
готов
всем
рвать
рот
And
for
it
I'm
ready
to
tear
everyone's
mouths
Брызги
крови
— они
как
минищепки
Sprays
of
blood
are
like
mini-chips
А
суставы
— они
как
мегасучки
And
the
joints
are
like
mega-bitches
Деревья,
они
как
и
люди,
до
жизни
цепки
Trees
are
like
people,
they
cling
to
life
Люди,
в
общем
— деревья;
ну,
бля,
почти
People
in
general
are
trees;
well,
almost
Если
меня
поймают
If
they
catch
me
То
вряд
ли
меня
поймут
They're
unlikely
to
understand
me
Люди
— не
брёвна
— мне
скажут
People
aren't
logs,
they'll
tell
me
И
в
психушке
запрут
And
they'll
lock
me
up
in
a
nuthouse
Люди
— не
брёвна,
ну
ёптыть
People
aren't
logs,
well
for
fuck's
sake
В
брёвнах
хоть
что-то
есть
At
least
there's
something
in
logs
Людям
до
бревен
топать
и
топать
People
are
ages
behind
logs
Людям
до
бревен
пердеть
и
пердеть
People
are
ages
behind
logs
Ни
стол
из
людей
не
заделать
You
can't
make
a
table
out
of
people
Ни
печь
из
них
без
вони
не
разжечь
And
you
can't
light
a
stove
out
of
them
without
a
stench
Жрать
все
хотят,
спать
и
хезать
They
all
want
to
eat,
sleep
and
shit
А
мебель,
допустим,
не
просит
бульон
для
неё
подогреть
But
furniture,
for
example,
doesn't
ask
you
to
heat
up
broth
for
it
Зубило,
стамеска,
киянка,
топор
Chisel,
gouge,
mallet,
axe
Я
хоть
и
туп,
инструмент
мой
остёр
I'm
blunt,
but
my
tool
is
sharp
Стамеска,
киянка,
топор
и
зубило
Gouge,
mallet,
axe
and
chisel
Я
хоть
и
туп,
но
я
не
мудило
I'm
blunt,
but
I'm
not
a
fool
Я
не
мудило,
мудило
не
я
I'm
not
a
fool,
I'm
not
a
fool
Я
счастья
ищу
— это
сложно,
друзья
I'm
looking
for
happiness
- it's
difficult,
my
dear
Я
не
мудило,
мудило
не
я
I'm
not
a
fool,
I'm
not
a
fool
Я
счастья
ищу
— это
сложно,
друзья
I'm
looking
for
happiness
- it's
difficult,
my
dear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): д. файн, рудчик к. с.
Album
ЧБ
date de sortie
30-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.