Paroles et traduction Кукрыниксы - Не беда (Версия 2002)
Не беда (Версия 2002)
No Trouble (2002 Version)
От
погони
уш'л
зазря
I
escaped
the
chase
in
vain,
Не
найти
в
доме
дома
I
can't
find
a
home
in
my
own
house,
Нет,
не
уйти
мне
от
себя
No,
I
cannot
escape
myself,
Всё
кругом
мне
знакомо
Everything
around
me
is
familiar,
Знаю,
что
несёт
меня
I
know
what
carries
me,
Всё
срывая,
всё
бросая
Tearing
everything
away,
discarding
everything,
Нет,
лучше
пусти
меня
No,
it's
better
to
let
me
go,
От
себя
отрывая
Tearing
me
away
from
myself.
Это
не
беда,
что
там
не
ждут
меня
It's
no
trouble
that
I'm
not
expected
there,
Что
не
сохранил
с
тобой
себя
That
I
didn't
keep
myself
with
you,
Что
я
так
уйду,
и
может
не
пойму
That
I'll
leave
like
this,
and
I
might
not
understand,
Что
в
мечте
остался,
как
в
плену
That
I
stayed
in
a
dream,
like
in
captivity,
Это
не
беда,
что
я
иду
туда
It's
no
trouble
that
I'm
going
there,
Что
не
озираюсь
робко
That
I
don't
look
around
timidly,
Жаркий
свет
у
тебя
в
груди
There's
a
warm
light
in
your
chest,
От
меня,
не
из
шутки
From
me,
not
out
of
a
joke,
Знай,
я
уже
в
пути
Know
that
I'm
already
on
my
way,
Занят
тем,
не
из
скуки
Busy
with
that,
not
out
of
boredom,
Если
я
не
вернусь
к
утру
If
I
don't
return
by
morning,
Значит,
нет
мне
прощенья
Then
I
have
no
forgiveness,
Значит,
муза
не
по
нутру
Then
the
muse
is
not
to
my
liking,
Значит,
ждут
меня
гоненья
Then
I'm
in
for
persecution.
Это
не
беда,
что
там
не
ждут
меня
It's
no
trouble
that
I'm
not
expected
there,
Что
не
сохранил
с
тобой
себя
That
I
didn't
keep
myself
with
you,
Что
я
так
уйду,
и
может
не
пойму
That
I'll
leave
like
this,
and
I
might
not
understand,
Что
в
мечте
остался,
как
в
плену
That
I
stayed
in
a
dream,
like
in
captivity,
Это
не
беда,
что
я
иду
туда
It's
no
trouble
that
I'm
going
there,
Что
не
озираюсь
робко
That
I
don't
look
around
timidly,
Это
не
беда,
что
там
не
ждут
меня
It's
no
trouble
that
I'm
not
expected
there,
Что
не
сохранил
с
тобой
себя
That
I
didn't
keep
myself
with
you,
Что
я
так
уйду,
и
может
не
пойму
That
I'll
leave
like
this,
and
I
might
not
understand,
Что
в
мечте
остался,
как
в
плену
That
I
stayed
in
a
dream,
like
in
captivity,
Это
не
беда,
что
я
иду
туда
It's
no
trouble
that
I'm
going
there,
Что
не
озираюсь
робко
That
I
don't
look
around
timidly,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): алексей горшенёв
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.