Кукрыниксы - Беспокойный - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Кукрыниксы - Беспокойный




Беспокойный
Restless
Под колесом всё так же стонут камни
The stones still groan beneath the wheel's embrace,
Трепещет пыль от бегунов лихих
Dust trembles from the reckless runners' chase.
И мне тянуть поводья на себя не надо
I need not pull the reins to hold my stride,
Там, где остановятся стихи
Where verses cease, there I reside.
Под золотистой гривой вижу рану
Beneath the golden mane, a wound I see,
Я сам попал в неё испугом и хлыстом
Inflicted by my fear and whip, on me.
А колесницу гнал и чувствовал, что стану
I drove the chariot, feeling I would be,
Небом, на худой конец звездой!
The sky, or if not that, a star, you see!
А мне опять среди уютных стен
But here I am again, within these cozy walls,
Покоя стало мало!
Peace has become too small!
Среди уснувших стен, среди потухших глаз
Among the sleeping walls, among extinguished eyes,
Меня не стало!
I cease to be, my spirit dies.
И разыгралися же кони в поле
The horses, how they frolic in the field,
Поископытили уставшую зарю
Kicking up dust upon the dawn revealed.
Что они делают? Чью же они долю
What are they doing? Whose fate do they wield?
Мыкают по полю, не мою ль?
Dragging it through the field, could it be mine they steal?
А мне опять среди уютных стен
But here I am again, within these cozy walls,
Покоя стало мало!
Peace has become too small!
Среди уснувших стен, среди потухших глаз
Among the sleeping walls, among extinguished eyes,
Меня не стало!
I cease to be, my spirit dies.
Устали кони, я как камень брошенный
The horses tire, I'm like a stone, cast aside,
Устал и я, я стал спокоен как змея
Tired am I, calm as a serpent I abide.
Иду туда, туда, где был непрошеным
I go to where I was uninvited, denied,
Нет во мне огня и нет меня!
No fire within me, no self inside.
А мне опять среди уютных стен
But here I am again, within these cozy walls,
Покоя стало мало!
Peace has become too small!
Среди уснувших стен, среди потухших глаз
Among the sleeping walls, among extinguished eyes,
Меня не стало!
I cease to be, my spirit dies.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.