Paroles et traduction Кукрыниксы - Нежность
Что
за
странная
мелодия
What
strange
melody
is
this,
Пронзила
мир
твой,
навсегда
ко
мне
чужой?
Piercing
your
world,
forever
alien
to
me?
Что
за
странные
глаза
все
просят,
просят
What
are
these
strange
eyes
pleading,
begging,
У
меня:
Побудь
еще
со
мной?
Of
me:
"Stay
a
while
longer?"
Зачем
мне
столько
ярких
глаз?
Why
do
I
need
so
many
bright
eyes?
Зачем
мне
столько
нежных
рук?
Why
do
I
need
so
many
gentle
hands?
Я
не
хочу
обидеть
вас,
I
don't
wish
to
offend
you,
Мне
дела
нет
до
ваших
мук.
Your
suffering
is
of
no
concern
to
me.
Я
обнимаю
этот
мир
I
embrace
this
world,
И
все
хочу
в
нем
сохранить,
And
I
wish
to
preserve
everything
in
it,
Как
просит
призрачный
кумир,
As
the
ghostly
idol
asks,
Так
сильно
нежность
не
дарить
Not
to
give
tenderness
so
strongly.
Что,
так
мало
ль
глаз
я
поразил
Have
I
not
struck
enough
eyes,
Умением
своим
дышать
им
в
глубину?
With
my
ability
to
breathe
into
their
depths?
Что,
так
мало
ль
фраз
я
положил
Have
I
not
laid
enough
phrases
К
себе
на
плечи
- доказать,
что
я
не
вру?
Upon
my
shoulders
- to
prove
that
I
don't
lie?
Зачем
мне
столько
ярких
глаз?
Why
do
I
need
so
many
bright
eyes?
Зачем
мне
столько
нежных
рук?
Why
do
I
need
so
many
gentle
hands?
Я
не
хочу
обидеть
вас,
I
don't
wish
to
offend
you,
Мне
дела
нет
до
ваших
мук.
Your
suffering
is
of
no
concern
to
me.
Я
обнимаю
этот
мир
I
embrace
this
world,
И
все
хочу
в
нем
сохранить,
And
I
wish
to
preserve
everything
in
it,
Как
просит
призрачный
кумир,
As
the
ghostly
idol
asks,
Так
сильно
нежность
не
дарить
Not
to
give
tenderness
so
strongly.
От
нежности
такой
не
найти
покой,
From
such
tenderness,
no
peace
can
be
found,
От
этой
суеты
так
тепло
внутри.
From
this
fuss,
such
warmth
within.
Я
требую
еще,
но
не
то
плечо
I
crave
more,
but
the
wrong
shoulder
Касается
меня,
а
зря...
Touches
me,
and
in
vain...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.