Paroles et traduction Кукутики - Что такое доброта
Что такое доброта
What is Kindness
Что
такое
доброта?
What
is
kindness?
Что
это
такое
доброта?
What
is
kindness?
И
увидеть
нельзя,
And
it
cannot
be
seen,
И
нельзя
потрогать.
And
it
cannot
be
touched.
Доброта
– это,
когда...
Kindness
is,
when...
Доброта
– это,
тогда,
когда
Kindness
is,
when
Все
друг
другу
друзья
All
people
are
friends
И
летать
все
могут!
And
they
all
can
fly!
Девочки
и
мальчики
Girls
and
boys
Сладкие,
как
карамельки.
Sweet
as
candy
bars.
Любят
песенки
и
мультики.
Love
songs
and
cartoons.
Это
ку
ку
кукутики!
These
are
ku
ku
kukutiki!
Яркие,
как
мотыльки,
Bright
as
moths,
А
в
глазах
горят
фонарики.
And
lanterns
burn
in
their
eyes.
И,
как
мотыльки,
они
легки.
And,
like
moths,
they
are
light.
Это
кукутики!
These
are
kukutiki!
Стал
вам
на
ногу
слон,
If
an
elephant
stepped
on
your
foot,
Значит,
хочет
подружиться
он.
It
means
he
wants
to
be
friends.
Хочет
научить
вас
He
wants
to
teach
you
Шевелить
ушами.
To
wiggle
your
ears.
На
нос
села
оса,
If
a
wasp
sat
on
your
nose,
Значит,
хочет
познакомиться
It
means
he
wants
to
meet
you
И
пощекотать,
а
And
tickle
you,
Вовсе
не
ужалить.
And
not
sting
you
at
all.
Девочки
и
мальчики
Girls
and
boys
Сладкие,
как
карамельки.
Sweet
as
candy
bars.
Любят
песенки
и
мультики.
Love
songs
and
cartoons.
Это
ку
ку
кукутики!
These
are
ku
ku
kukutiki!
Яркие,
как
мотыльки,
Bright
as
moths,
А
в
глазах
горят
фонарики.
And
lanterns
burn
in
their
eyes.
И,
как
мотыльки,
они
легки.
And,
like
moths,
they
are
light.
Это
кукутики!
These
are
kukutiki!
К
нам
на
праздник
доброты
Come
to
our
holiday
of
kindness
Приходи
и
ты,
и
ты,
и
ты,
Come
you,
and
you,
and
you,
Кто
умеет
летать
Who
can
fly
И
кто
не
умеет.
And
who
can't
fly.
А
летать
просто
так:
And
it's
easy
to
fly:
Надо
улыбнуться
просто
так!
Just
smile
for
no
reason!
Чтобы
звезды
достать,
To
reach
the
stars,
Надо
стать
добрее.
You
have
to
be
kinder.
Девочки
и
мальчики
Girls
and
boys
Сладкие,
как
карамельки.
Sweet
as
candy
bars.
Любят
песенки
и
мультики.
Love
songs
and
cartoons.
Это
ку
ку
кукутики!
These
are
ku
ku
kukutiki!
Яркие,
как
мотыльки,
Bright
as
moths,
А
в
глазах
горят
фонарики.
And
lanterns
burn
in
their
eyes.
И,
как
мотыльки,
они
легки.
And,
like
moths,
they
are
light.
Это
кукутики!
These
are
kukutiki!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): залужная татьяна (любаша)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.