Зачем
ты
паришься?
Warum
machst
du
dir
Sorgen?
Плохое
точно
сбудется
Das
Schlechte
wird
sicher
eintreten
Погода
меняется
Das
Wetter
ändert
sich
И
всё
переобуются
Und
alle
wechseln
die
Seiten
Даже
если
не
верить
слухам
Auch
wenn
man
Gerüchten
nicht
glaubt
Твои
выдумки
вскроются
Deine
Hirngespinste
werden
auffliegen
Вроде
бы
даже
дом
есть
Es
scheint,
ich
habe
sogar
ein
Zuhause
Но
почему
живу
на
улице?
Aber
warum
lebe
ich
auf
der
Straße?
Хочу
пройти
Москву
Ich
will
Moskau
durchspielen
Мне
нужен
новый
уровень
Ich
brauche
ein
neues
Level
Но
щас
приходится
надумывать
Aber
jetzt
muss
ich
mir
Dinge
ausdenken
Убегать
и
трахаться
Weglaufen
und
ficken
Мёрзнуть
и
сутулиться
Frieren
und
mich
krümmen
Чтобы
просто
все
забили
на
чувства
Damit
einfach
alle
auf
Gefühle
scheißen
Не
ценили
искусство
Die
Kunst
nicht
schätzten
Особенный
возраст,
нет
Besonderes
Alter,
nein
Нам
не
было
грустно
Wir
waren
nicht
traurig
Поцелуи
— укусы
Küsse
– Bisse
Танцуют,
что
в
усмерть
Tanzen
bis
zum
Umfallen
Перезабить
притупившиеся
мысли
Die
abgestumpften
Gedanken
überschreiben
Чтоб
тучи
нависли
Damit
Wolken
aufziehen
Бессмысленным
сгустком,
грузом
Als
sinnloses
Bündel,
Last
Просто
забили
на
чувства
Einfach
auf
Gefühle
geschissen
Понимали
всех
плоско
Alle
oberflächlich
verstanden
Понимали
всё
тускло
Alles
trüb
verstanden
Давай
играть
в
апатию
Lass
uns
Apathie
spielen
Придумывать
препятствия
Hindernisse
erfinden
Испытывать
симпатию
Sympathie
empfinden
К
знакомым
и
последствиям
Für
Bekannte
und
Konsequenzen
Не
видеться
по
пятницам
Sich
freitags
nicht
sehen
Изменять
по
средам
Mittwochs
fremdgehen
И
не
спать
до
понедельника
Und
bis
Montag
nicht
schlafen
Простая
дипломатия
— отмалчиваться,
зная,
где
и
с
кем
ты
Einfache
Diplomatie
– schweigen,
wissend,
wo
und
mit
wem
du
bist
Через
два
рукопожатия
Über
zwei
Händedrücke
Отныне
ты
— проблема
Von
nun
an
bist
du
ein
Problem
Не
любовь,
блять,
а
проклятие
Keine
Liebe,
verdammt,
sondern
ein
Fluch
На
стадии
зачатия
Im
Stadium
der
Empfängnis
То,
что
любили
мы
— теперь
не
по
вкусу
Was
wir
liebten
– schmeckt
jetzt
nicht
mehr
Во
что
мне
верить,
если
больше
не
верю?
Woran
soll
ich
glauben,
wenn
ich
nicht
mehr
glaube?
Теперь
не
жди
меня
убитого
с
тусы
Erwarte
mich
jetzt
nicht
mehr
erledigt
von
der
Party
Отныне
холодно
не
в
нашей
постели
Von
nun
an
ist
es
nicht
in
unserem
Bett
kalt
Её
теперь
другие
люди
согреют
Sie
wird
jetzt
von
anderen
gewärmt
А
в
этих
окнах
всегда
будет
пусто
Aber
in
diesen
Fenstern
wird
es
immer
leer
sein
Открыл
с
ноги
прежде
закрытые
двери
Habe
die
zuvor
verschlossenen
Türen
eingetreten
Ни
себя,
ни
тебя,
ни
о
чём
не
жалея
Weder
mich,
noch
dich,
noch
irgendetwas
bereuend
Чтобы
просто
все
забили
на
чувства
Damit
einfach
alle
auf
Gefühle
scheißen
Не
ценили
искусство
Die
Kunst
nicht
schätzten
Особенный
возраст,
нет
Besonderes
Alter,
nein
Им
не
было
грустно
Sie
waren
nicht
traurig
Поцелуи
— укусы
Küsse
– Bisse
Танцуют,
что
в
усмерть
Tanzen
bis
zum
Umfallen
Перезабить
притупившиеся
мысли
Die
abgestumpften
Gedanken
überschreiben
Чтоб
тучи
нависли
Damit
Wolken
aufziehen
Бессмысленным
сгустком,
грузом
Als
sinnloses
Bündel,
Last
Просто
забили
на
чувства
Einfach
auf
Gefühle
geschissen
Понимали
всех
плоско
Alle
oberflächlich
verstanden
Понимали
всё
тускло
Alles
trüb
verstanden
Чтобы
просто
все
забили
на
чувства
Damit
einfach
alle
auf
Gefühle
scheißen
Не
ценили
искусство
Die
Kunst
nicht
schätzten
Особенный
возраст,
нет
Besonderes
Alter,
nein
Им
не
было
грустно
Sie
waren
nicht
traurig
Поцелуи
— укусы
Küsse
– Bisse
Танцуют,
что
в
усмерть
Tanzen
bis
zum
Umfallen
Перезабить
притупившиеся
мысли
Die
abgestumpften
Gedanken
überschreiben
Чтоб
тучи
нависли
Damit
Wolken
aufziehen
Бессмысленным
сгустком,
грузом
Als
sinnloses
Bündel,
Last
Просто
забили
на
чувства
Einfach
auf
Gefühle
geschissen
Понимали
всех
плоско
Alle
oberflächlich
verstanden
Понимали
всё
тускло
Alles
trüb
verstanden
Помню
всё
уже
блекло
Ich
erinnere
mich
schon
blass
an
alles
Чем
конкретно
ты
влекла
Womit
genau
du
mich
angezogen
hast
Но
не
забуду
свой
холод
Aber
ich
vergesse
meine
Kälte
nicht
С
наступлением
лета
Mit
dem
Einsetzen
des
Sommers
Верни,
пожалуйста,
нервы
Gib
mir
bitte
meine
Nerven
zurück
Хоть
уровнял
их,
наверное
Obwohl
ich
sie
wohl
ausgeglichen
habe
С
наступлением
лета
Mit
dem
Einsetzen
des
Sommers
С
наступлением
лета
Mit
dem
Einsetzen
des
Sommers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vladimir Sorokin, Rodion Lozhechnikov
Album
Imago
date de sortie
12-08-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.