Paroles et traduction Куок - Успокой меня
Слушай,
всё
достало.
Я
так
рад,
что
я
с
тобой
Listen,
everything
is
getting
to
me.
I
am
so
glad
I
am
with
you
Вытяни
из
омута
и
говори
мне
в
уши
Pull
me
out
of
this
abyss
and
whisper
sweet
nothings
in
my
ear
Прыгнул
в
эту
серость
я
с
разбегу
с
головой
Head
first,
I
jumped
into
this
mess
Я
всё
расскажу,
прошу,
пожалуйста,
послушай
(oh)
I
will
tell
you
everything,
please
listen
to
me
(oh)
Город
выпил
мои
все
соки
This
city
drained
me
Не
знаю,
куда
деть
злости
I
don't
know
where
to
put
my
anger
Охренеть,
я
заехал
на
месяц
в
гости
I
came
to
visit
for
a
month,
and
now
I'm
stuck
Раньше
ошивался
по
хостелам
I
used
to
stay
in
hostels
С
друзьями
беззаботными,
как
они
— безработный
With
my
carefree
friends,
who
are
now
unemployed
Но
все
лица
смешались,
образы
как
один
Now
their
faces
blend
together,
all
looking
the
same
И
город
не
повысил
мне
серотонин
This
city
did
not
increase
my
serotonin
Все
молча
смотрят
мне
в
душу
и
слушают
Everyone
looks
deep
into
my
eyes
and
listens
А
потом
навешают
с
три
короба,
да
на
уши
And
then
they
talk
my
ear
off
Мотало
туда-сюда,
ездил,
ходил,
летал
I
kept
flying
and
driving,
back
and
forth
Весь
год,
то
на
Рубле,
Красногорске,
ВДНХ
All
year,
from
Ruble
to
Krasnogorsk
to
VDNKh
Полгода
где-то
оставил
внутри
салонов
такси
I
spent
half
a
year
in
taxis
Вези
меня,
старик,
по
дорогам
моей
Руси
Take
me,
old
man,
along
the
roads
of
my
Russia
Зарыться
в
стопе
бумаг,
закопаться
в
этих
счетах
To
bury
myself
in
a
stack
of
papers,
to
get
lost
in
these
tasks
Здесь
это
не
будни,
тут
это
— суета
Here,
this
is
not
everyday
life,
this
is
chaos
В
окружении
баб
разучился
считать
бабло
Surrounded
by
women,
I
forgot
how
to
count
money
Спроси
меня
о
другом
Ask
me
something
else
Хватит
спрашивать,
как
у
меня
дела
Stop
asking
me
how
I
am
doing
Расскажи
сама,
как
не
сойти
с
ума?
Tell
me
instead,
how
do
you
avoid
going
crazy?
Хватит
спрашивать,
как
у
меня
дела
Stop
asking
me
how
I
am
doing
Успокой
меня,
успокой
меня
Calm
me
down,
calm
me
down
Вот
уровень
нового
равнодушия
This
is
the
next
level
of
indifference
Двигаться
по
улице
в
наушниках
Walking
down
the
street
with
earphones
Делать
вид,
что
я
кого-то
слушаю
Pretending
to
listen
to
someone
Чтобы
не
докапывали
socially
So
that
people
won't
bother
me
socially
Какая-то
атмосфера
недружная
There
is
some
animosity
in
the
air
Я
бы
даже
сказал,
что
душная
I
would
even
say
it
is
stifling
Все
сидят,
типа
улыбаются
Everyone
sits
around,
pretending
to
smile
К
счастью
от
улыбок
друзей
больше
не
становится
But
unfortunately,
smiles
don't
make
friends
Эпитафия
— единственное
алиби
An
epitaph
is
the
only
alibi
Спасибо
Белокаменной,
теперь
мы
в
андеркавере
Thank
you,
White-stone
city,
now
we
are
undercover
Закричат
динамики,
прицелятся
все
камеры
The
speakers
will
scream,
all
the
cameras
will
aim
their
lenses
Строются
дела,
но
разрушаются
компании
Businesses
are
flourishing,
but
friendships
are
crumbling
Предел
мечтаний
мой
— взаимопонимание
My
ultimate
dream
is
mutual
understanding
Нифига
себе!
Всё
гасится
Oh
no!
Everything
is
going
out
Закричат
динамики,
прицелятся
все
камеры
The
speakers
will
scream,
all
the
cameras
will
aim
their
lenses
Всё
правильно,
спроси,
что
мною
правило
You're
right
to
ask
what
drives
me
now
Хватит
спрашивать,
как
у
меня
дела
Stop
asking
me
how
I
am
doing
Расскажи
сама,
как
не
сойти
с
ума?
Tell
me
instead,
how
do
you
avoid
going
crazy?
Хватит
спрашивать,
как
у
меня
дела
Stop
asking
me
how
I
am
doing
Успокой
меня,
успокой
меня
Calm
me
down,
calm
me
down
Хватит
спрашивать,
как
у
меня
дела
Stop
asking
me
how
I
am
doing
Расскажи
сама,
как
не
сойти
с
ума?
Tell
me
instead,
how
do
you
avoid
going
crazy?
Хватит
спрашивать,
как
у
меня
дела
Stop
asking
me
how
I
am
doing
Успокой
меня,
успокой
меня
Calm
me
down,
calm
me
down
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vladimir Sorokin
Album
Imago
date de sortie
12-08-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.