Paroles et traduction ЛСП - Парный дурак
Допустим
это
всё
(всё-всё)
Let's
say
it's
all
(all-all)
Настольная
игра
(игра)
A
board
game
(game)
Где
люди
на
Земле
(е)
Where
people
on
Earth
(e)
Сами
по
себе
(не)
By
themselves
(no)
Где
я
есть
у
тебя
(я)
Where
I
am
with
you
(me)
И
ты
есть
у
меня
(я)
And
you
are
with
me
(me)
И
вместе
нам
везёт
(везёт)
And
together
we
are
lucky
(lucky)
И
если
уж
судьба
(вдруг-вдруг)
And
if
fate
(suddenly-suddenly)
Все
наши
карты
заберёт
Takes
all
our
cards
То
потеряет
ход
It
will
lose
its
turn
Мы
играем
в
"Дурака"
We
play
"Fool"
Парного
"Дурака"
Paired
"Fool"
Встаю
в
шесть,
мать
его,
вечера
I
get
up
at
six,
damn
it,
in
the
evening
И
совсем
мне
занять
себя
нечем
And
I
have
absolutely
nothing
to
do
Я
восьмеркою
лежу
на
боку
I'm
lying
on
my
side
with
an
eight
Как
кот
(мяу),
впереди
ведь
девять
жизней
ждёт
Like
a
cat
(meow),
because
there
are
nine
lives
ahead
Дома
скучно,
нечего
кушать
It's
boring
at
home,
there's
nothing
to
eat
Всё
бесит
(фу),
жду
когда
будильник
пикнет
десять
Everything
pisses
me
off
(ugh),
waiting
for
the
alarm
clock
to
chime
ten
Нужно
любимую
подружку
встретить
I
need
to
meet
my
favorite
girlfriend
И
найти
на
вечерний
пикник
где
сесть
And
find
a
place
to
sit
for
an
evening
picnic
О
нет,
вот
это
да
Oh
no,
here
we
go
Краснею,
как
червовый
валет
I'm
blushing
like
the
King
of
Diamonds
Эта
дама,
мы
с
ней
будем
снова
вдвоём
This
lady,
we'll
be
together
again
Чувствую
себя
королём
I
feel
like
a
king
Но
сдаюсь,
когда
вижу
её
туз
But
I
surrender
when
I
see
her
ace
Допустим
это
всё
(всё-всё)
Let's
say
it's
all
(all-all)
Настольная
игра
(игра)
A
board
game
(game)
Где
люди
на
Земле
(е)
Where
people
on
Earth
(e)
Сами
по
себе
(не)
By
themselves
(no)
Где
я
есть
у
тебя
(я)
Where
I
am
with
you
(me)
И
ты
есть
у
меня
(я)
And
you
are
with
me
(me)
И
вместе
нам
везёт
(везёт)
And
together
we
are
lucky
(lucky)
И
если
уж
судьба
(вдруг-вдруг)
And
if
fate
(suddenly-suddenly)
Все
наши
карты
заберёт
Takes
all
our
cards
То
потеряет
ход
It
will
lose
its
turn
Мы
играем
в
"Дурака"
We
play
"Fool"
Парного
"Дурака"
Paired
"Fool"
Но
лучше
иногда
держи
чувства
при
себе
But
sometimes
it's
better
to
keep
your
feelings
to
yourself
А
не
меня
за
дурака
(парного
дурака)
And
not
take
me
for
a
fool
(pair
of
fools)
Так
не
пристало
вести
себя
даме
It
is
not
the
way
a
lady
should
behave
Я
устал,
дух
перевести
дай
мне
I'm
tired,
give
me
a
chance
to
catch
my
breath
Постой,
не
подбрасывай
(стой)
Wait,
don't
add
(wait)
Дров
в
огонь,
не
сжигай
их
Fuel
to
the
fire,
don't
burn
it
Мой
друг
с
тобой,
мы
летаем
(у-у-у)
My
friend
with
you,
we
fly
(ooh-ooh-ooh)
Так
высоко
— Мишки-Гамми
So
high
- Gummy
Bears
Где
же
цыгане?
Where
are
the
gypsies?
Пусти
гитару,
успокою
твои
нервы
Let
go
of
the
guitar,
I'll
calm
your
nerves
Пока
медведи
колотят
в
бубны
While
the
bears
bang
on
the
drums
Громко
и
часто,
как
бьются
наши
черви
Loudly
and
often,
like
our
hearts
beat
В
унисон
друг
другу,
хоть
это
и
трудно
In
unison,
even
if
it's
hard
Но
пока
меня
не
заберёт
могила
первым
But
until
the
grave
takes
me
first
Не
ставь
на
мне
трефы
Don't
put
clubs
on
me
На
стуле
мои
чики,
не
точёные
пики
My
chicks
on
the
chair,
not
sharpened
peaks
Продолжаются
в
придурочной
игре
Continue
in
this
crazy
game
И
мы
допустим
это
всё
(всё-всё)
And
we'll
admit
it's
all
(all-all)
Настольная
игра
(игра)
A
board
game
(game)
Где
люди
на
Земле
(е)
Where
people
on
Earth
(e)
Сами
по
себе
(не)
By
themselves
(no)
Где
я
есть
у
тебя
(я)
Where
I
am
with
you
(me)
И
ты
есть
у
меня
(да)
And
you
are
with
me
(yes)
И
вместе
нам
везёт
(везёт)
And
together
we
are
lucky
(lucky)
И
если
уж
судьба
(вдруг-вдруг)
And
if
fate
(suddenly-suddenly)
Все
наши
карты
заберёт
Takes
all
our
cards
То
потеряет
ход
It
will
lose
its
turn
Мы
играем
в
"Дурака"
We
play
"Fool"
Парного
"Дурака"
Paired
"Fool"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.