Лариса Долина - Мосты - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Лариса Долина - Мосты




Мосты
Bridges
Твои глаза и белую обманчивую ночь
I can't forget your eyes and the deceptive white night
Забыть нельзя, воспоминанья не прогонишь прочь
Memories won't go away, I can't banish them
Судьба свела нечаянно, а может быть, и нет
Fate brought us together by chance, or maybe not
Тебя ждала, я столько одиноких зим и лет
I was waiting for you, I had been lonely for so many winters and years
Столько долгих лет, столько долгих лет
For so many long years, so many long years
Над Невой рекой развели мосты
The bridges have been raised over the Neva River
Снова мы с тобой, и сбылись мечты
We are together again, and our dreams have come true
А жене своей утром скажешь ты
And in the morning you will tell your wife
Что всему виною мосты
That it's all the bridges' fault
Что всему виною мосты!
That it's all the bridges' fault!
За то, что я не долюбила и не дождалась
For not loving you enough and not waiting for you
За то, что я хочу казаться девочкой сейчас
For wanting to seem like a girl now
Еще чуть-чуть, побудь со мной, расстаться не спеши
Stay with me a little longer, don't rush to leave
И не забудь мою любовь на донышке души
And don't forget my love at the bottom of your soul
На донышке души, на донышке души
At the bottom of the soul, at the bottom of the soul
Над Невой рекой развели мосты
The bridges have been raised over the Neva River
Снова мы с тобой, и сбылись мечты
We are together again, and our dreams have come true
А жене своей утром скажешь ты
And in the morning you will tell your wife
Что всему виною мосты
That it's all the bridges' fault
Что всему виною мосты!
That it's all the bridges' fault!
Над Невой рекой развели мосты
The bridges have been raised over the Neva River
Снова мы с тобой, и сбылись мечты
We are together again, and our dreams have come true
А жене своей утром скажешь ты
And in the morning you will tell your wife
Что всему виною мосты
That it's all the bridges' fault
Что всему виною мосты!
That it's all the bridges' fault!





Writer(s): и. николаев, игорь крутой


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.