Лев Лещенко - Прощай - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Лев Лещенко - Прощай




Прощай
Farewell
Прощай от всех вокзалов поезда
From all the stations, trains depart,
Уходят в дальние края
Heading to distant lands afar.
Прощай мы расстаемся навсегда
Farewell, we part forevermore,
Под белым небом января
Beneath the white January sky.
Прощай и ничего не обещай
Farewell, and make no promises,
И ничего не говори
And say no words, just let it be.
А чтоб понять мою печаль
To understand my sorrow's core,
В пустое небо посмотри
Just look into the empty sky.
Ты помнишь плыли в вышине
Remember, two stars shone so bright,
И вдруг погасли две звезды
Then faded out into the night.
Но лишь теперь понятно мне
But only now it's clear to me,
Что это были я и ты
Those stars were you and I, you see.
Прощай среди снегов среди зимы
Farewell, amidst the snow and cold,
Никто нам лето не вернет
No one can bring back summer's hold.
Прощай вернуть назад не можем мы
Farewell, we cannot turn back time,
В июльских звездах небосвод
To July's starry skies sublime.
Прощай и ничего не обещай
Farewell, and make no promises,
И ничего не говори
And say no words, just let it be.
А чтоб понять мою печаль
To understand my sorrow's core,
В пустое небо посмотри
Just look into the empty sky.
Ты помнишь плыли в вышине
Remember, two stars shone so bright,
И вдруг погасли две звезды
Then faded out into the night.
Но лишь теперь понятно мне
But only now it's clear to me,
Что это были я и ты
Those stars were you and I, you see.
Прощай уже вдали встает заря
Farewell, the dawn breaks in the east,
И день приходит в города
And day descends upon the streets.
Прощай под белым небом января
Farewell, beneath the January white,
Мы расстаемся навсегда
We part forever, day and night.
Прощай и ничего не обещай
Farewell, and make no promises,
И ничего не говори
And say no words, just let it be.
А чтоб понять мою печаль
To understand my sorrow's core,
В пустое небо посмотри
Just look into the empty sky.
Ты помнишь плыли в вышине
Remember, two stars shone so bright,
И вдруг погасли две звезды
Then faded out into the night.
Но лишь теперь понятно мне
But only now it's clear to me,
Что это были я и ты
Those stars were you and I, you see.





Writer(s): в. добрынин


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.