Лев Лещенко - Три танкиста - traduction des paroles en allemand




Три танкиста
Drei Panzersoldaten
На границе тучи ходят хмуро,
An der Grenze wandern düster die Wolken,
Край суровый тишиной объят.
Strenge Landschaft umschweigt Stille jetzt.
У высоких берегов Амура
An des Amurs hohen Ufergestaden
Часовые родины стоят.
Stehen Heimatwachen, wach bereit.
Там врагу заслон поставлен прочный,
Dort wurde dem Feind ein festes Hindernis erbaut,
Там стоит, отважен и силен,
Dort steht der Starke, mutig und entschieden,
У границ земли дальневосточной
An der fernöstlichen Landesgrenze
Броневой ударный батальон.
Das gepanzerte Stoßbataillon.
Там живут- и песня в том порука-
Dort lebt das Lied sei Bürge -
нерушимой, крепкою семьей
Die Familie unzerstörbar, fest verbunden:
Три танкиста, три веселых друга-
Drei Panzersoldaten, drei lustige Freunde -
Экипаж машины боевой.
Die Besatzung des Kampffahrzeugs.
На траву легла роса густая,
Auf das Gras fiel Tau, so schwer und dicht,
Полегли туманы широки.
Breite Nebel senkten sich herab.
В эту ночь решили самураи
In dieser Nacht beschlossen Samurais
Перейти границу у реки.
Flussgrenzübergang bei Dunkelheit.
Но разведка доложила точно-
Doch Melder berichteten genau -
и пошел командою взметен,
Auf Kommando schnell erhoben,
По родной земле дальневосточной
Übers heimische fernöstliche Land
Броневой ударный батальон.
Marschierte das gepanzerte Stoßbataillon.
Мчались танки, ветер подымая,
Panzer rasten, hoben Stürme an,
Наступала грозная броня.
Furchtbare Panzerkraft kam nah.
И летели наземь самураи
Samurais stürzten zu Boden -
Под напором стали и огня.
Unter Wucht von Stahl und Feuermacht.
И добили- песня в том порука-
Sie vernichteten - das Lied ist Bürge -
всех врагов в атаке огневой
Alle Feinde in der Feuerattacke
Три танкиста, три веселых друга-
Drei Panzersoldaten, drei lustige Freunde -
экипаж машины боевой.
Die Besatzung des Kampffahrzeugs.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.