Paroles et traduction Лев Лещенко - Ты моя надежда ты моя отрада
Ты моя надежда ты моя отрада
Thou art my hope, thou art my solace
Слышится
нам
эхо
давнего
парада,
We
hear
the
echo
of
the
old
parade,
Снятся
нам
маршруты
главного
броска...
We
dream
of
the
routes
of
the
main
attack...
Ты
— моя
надежда,
ты
— моя
отрада,
Thou
art
my
hope,
thou
art
my
solace,
В
сердце
у
солдата
ты,
моя
Москва.
In
a
soldier's
heart
thou
art,
my
Moscow.
Мы
свою
Победу
выстрадали
честно,
We
won
our
Victory
honestly,
Преданы
святому
кровному
родству.
We
are
devoted
to
the
holy
blood
kinship.
В
каждом
новом
доме,
в
каждой
новой
песне
In
every
new
house,
in
every
new
song
Помните
ушедших
в
битву
за
Москву!
Remember
those
who
died
in
the
battle
for
Moscow!
Серые
шинели.
Русские
таланты.
Gray
greatcoats.
Russian
talents.
Синее
сиянье
неподкупных
глаз.
Blue
shining
of
incorruptible
eyes.
На
равнинах
снежных
юные
курсанты...
On
the
snowy
plains
young
cadets...
Началось
бессмертье.
Жизнь
оборвалась.
Immortality
began.
Life
was
cut
short.
Мне
на
этом
свете
ничего
не
надо,
I
need
nothing
else
in
this
world,
Только
б
в
лихолетье
ты
была
жива:
Only
that
thou
wouldst
be
alive
in
the
hard
times:
Ты
— моя
надежда,
ты
— моя
отрада,
Thou
art
my
hope,
thou
art
my
solace,
В
каждом
русском
сердце
ты,
моя
Москва.
In
every
Russian
heart
thou
art,
my
Moscow.
Ты
— моя
надежда,
ты
— моя
отрада,
Thou
art
my
hope,
thou
art
my
solace,
В
каждом
русском
сердце
ты,
моя
Москва.
In
every
Russian
heart
thou
art,
my
Moscow.
Всё,
что
было
с
нами
вспомнят
наши
дети
All
that
was
with
us
our
children
will
remember
Всё,
что
потеряли,
что
для
них
спасли...
All
that
we
lost,
that
we
saved
for
them...
Только
б
ты
осталась
лучшим
на
планете,
Only
if
thou
wouldst
remain
the
best
on
the
planet,
Самым
справедливым
городом
Земли.
The
fairest
city
on
Earth.
Старых
наших
улиц
трепетные
взгляды,
The
quivering
glances
of
our
old
streets,
Юных
наших
песен
строгие
слова.
The
severe
words
of
our
young
songs.
Ты
— моя
надежда,
ты
— моя
отрада,
Thou
art
my
hope,
thou
art
my
solace,
В
каждом
нашем
сердце
ты,
моя
Москва.
In
every
our
heart
thou
art,
my
Moscow.
Ты
— моя
надежда,
ты
— моя
отрада,
Thou
art
my
hope,
thou
art
my
solace,
В
каждом
нашем
сердце
ты,
моя
Москва.
In
every
our
heart
thou
art,
my
Moscow.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): александра пахмутова
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.