Лев Лещенко - Эх дороги (Из к/ф "Военно-полевой романс") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Лев Лещенко - Эх дороги (Из к/ф "Военно-полевой романс")




Эх дороги (Из к/ф "Военно-полевой романс")
Oh, the Roads (From the Film "Military Field Romance")
Эх, дороги...
Oh, the roads...
Пыль да туман,
Dust and fog,
Холода, тревоги
Cold, anxiety
Да степной бурьян.
And steppe weeds.
Знать не можешь
One cannot know
Доли своей:
Fate:
Может, крылья сложишь
One can perish
Посреди степей.
In the middle of the steppes.
Вьётся пыль под сапогами
Dust swirls under boots
степями,
Steppes,
полями,
Fields,
А кругом бушует пламя
And flames rage all around,
Да пули свистят.
Bullets whistle.
Эх, дороги...
Oh, the roads...
Пыль да туман,
Dust and fog,
Холода, тревоги
Cold, anxiety
Да степной бурьян.
And steppe weeds.
Выстрел грянет,
A shot rings out,
Ворон кружит,
A raven circles,
Твой дружок в бурьяне
Your friend lies lifeless
Неживой лежит.
In the weeds.
А дорога дальше мчится,
The road continues to rush,
пылится,
Dusting,
клубится,
Clustering,
А кругом земля дымится
And the earth smokes all around
Чужая земля!
Foreign land!
Эх, дороги...
Oh, the roads...
Пыль да туман,
Dust and fog,
Холода, тревоги
Cold, anxiety
Да степной бурьян.
And steppe weeds.
Край сосновый,
Pine forest,
Солнце встает.
The sun rises.
У крыльца родного
A mother awaits her son
Мать сыночка ждет.
At the doorstep of home.
И бескрайними путями
And along boundless paths
степями,
Steppes,
полями
Fields
Все глядят вослед за нами
All gaze after us
Родные глаза.
Familiar eyes.
Эх, дороги...
Oh, the roads...
Пыль да туман,
Dust and fog,
Холода, тревоги
Cold, anxiety
Да степной бурьян.
And steppe weeds.
Снег ли, ветер
Through snow or wind,
Вспомним, друзья.
We remember, my dear.
...Нам дороги эти
...These roads,
Позабыть нельзя.
We cannot forget.





Writer(s): anatoliy novikov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.