Paroles et traduction Легенды Про... - Go Down
If
you
wanna
go
out...
If
you
wanna
go
out...
If
you
wanna
go
out...
If
you
wanna
go
out...
If
you
wanna
go
out...
If
you
wanna
go
out...
If
you
wanna
go
out...
If
you
wanna
go
out...
If
you
wanna...
If
you
wanna...
Какой
твой
прайд?
Кто
твой
брат?
И
что
терпят
листы?
What's
your
pride?
Who's
your
brother?
And
what
do
the
sheets
endure?
Для
тебя
музло
- бабло.
Для
меня
как
монастырь.
For
you,
music
is
money.
For
me,
it's
like
a
monastery.
Но
раз
ты
принял
стыд,
то
тогда
стой
и
не
ссы.
But
since
you've
accepted
shame,
then
stand
and
don't
piss
yourself.
Не
удивляйся,
что
твои
псы
отвернули
носы
Don't
be
surprised
that
your
dogs
turned
their
noses
away
На
мосту,
где
ты
встал.
И
тебе
твердят
уста:
On
the
bridge
where
you
stand.
And
the
mouths
repeat
to
you:
"Прыгай,
прыгай,
прыгай
вниз!".
Но
ты
твердишь,
что
устал.
"Jump,
jump,
jump
down!".
But
you
keep
saying
you're
tired.
Но
весь
твой
страх
в
том,
что
лишь
под
этим
мостом
But
all
your
fear
is
that
only
under
this
bridge
Течёт
река
тех,
кто
смешал
своё
кредо
с
этим
говном.
Flows
the
river
of
those
who
mixed
their
creed
with
this
shit.
И
ты
бы
рад
развернуться
и
пойти
назад,
And
you'd
be
glad
to
turn
around
and
go
back,
Но
есть
бумага,
подпись
твоя
и
этот
странный
контракт.
But
there's
paper,
your
signature,
and
this
strange
contract.
Что
будто
враг
тебе,
но
поздно
понял
ты.
That's
like
an
enemy
to
you,
but
you
realized
it
too
late.
Оторви
пустой
карман,
если
хочешь
быть
простым.
Tear
off
the
empty
pocket
if
you
want
to
be
simple.
Остынь
безмозглый
чёрт,
слишком
поздно
для
дела.
Cool
down,
brainless
devil,
it's
too
late
for
business.
Когда
манили
карманы,
душа
другого
хотела.
When
pockets
beckoned,
the
soul
wanted
something
else.
Хочешь
спасти
себя?
Я
дам
тебе
простой
урок.
Want
to
save
yourself?
I'll
give
you
a
simple
lesson.
Но
я
мало
видел
тех,
кто
сами
спускали
курок.
But
I've
seen
few
who
pulled
the
trigger
themselves.
Как
ты
сюда
попал?
Кто
эти
люди
вообще?
How
did
you
get
here?
Who
are
these
people
anyway?
Тянут
за
руки
тебя
куда-то,
как
в
порядке
вещей.
They're
pulling
you
somewhere
by
the
hands,
as
if
it's
the
order
of
things.
Ты
им
не
враг,
но
вряд
ли
они
тебе
друзья.
You're
not
their
enemy,
but
they're
hardly
your
friends.
Просят,
чтобы
ты
сделал
шаг,
но
ближе
уже
нельзя.
They
ask
you
to
take
a
step,
but
you
can't
get
any
closer.
Палевный
смех,
истерика
нон-стоп.
Suspicious
laughter,
non-stop
hysteria.
Мокнет
дерево
- слёзы
капают
на
стол.
The
wood
gets
wet
- tears
drip
on
the
table.
Везде
облапаны
все.
Полопаны
капилляры.
Everyone's
pawed
everywhere.
Capillaries
are
burst.
Тут
как
в
бане,
старый!
С
лёгким
паром!
It's
like
a
bathhouse
here,
old
man!
Enjoy
the
steam!
Помню,
мы
мечтали
поменяться
местами
I
remember
we
dreamed
of
switching
places
С
теми,
кто
стоял
когда-то
на
на
на
на
этом
пьедестале.
With
those
who
once
stood
on
on
on
on
this
pedestal.
Но
кошельки
переписали
сценарий
игры.
But
wallets
rewrote
the
script
of
the
game.
Походу,
специально
для
таких
как
ты.
Looks
like
it
was
especially
for
people
like
you.
Ты
прошёл
воду
и
огонь.
Находил
и
терял.
You
went
through
water
and
fire.
Found
and
lost.
Но
только
толку
никакого,
когда
ты
сюда
попал.
But
it's
all
pointless
when
you
got
here.
Ты
орал,
как
брать
за
яйца
судьбу,
You
yelled
about
how
to
take
fate
by
the
balls,
Но
не
заметил,
как
тебя
замуровали
в
медную
трубу...
But
you
didn't
notice
how
you
were
walled
up
in
a
copper
pipe...
Капкан
зажат.
The
trap
is
shut.
Представят
богам.
Подкинут
деньжат.
They'll
introduce
you
to
the
gods.
Throw
some
money
your
way.
Прикид
освежат,
чтобы
подорожал.
Freshen
up
your
look
to
raise
your
price.
Если
всё
так,
то,
брат,
тебе
надо
бежать
If
that's
the
case,
then,
brother,
you
need
to
run
На
перегонки
до
первой
строки.
Чтоб
не
отреклись
In
a
race
to
the
first
line.
So
they
don't
disown
you.
Разделишь
понты
с
такими
как
ты.
You'll
share
your
show-off
with
those
like
you.
По
телеку
клип.
Там
беленький
тип.
There's
a
music
video
on
TV.
There's
a
white
dude.
В
Америке
был,
как
минимум
pimp.
He
was
in
America,
at
least
a
pimp.
Где
рэп,
а
где
цирк,
а?
Where's
rap
and
where's
the
circus,
huh?
Нет,
понятно
дело
каждого,
да
же
ведь?
No,
it's
everyone's
business,
right?
Можно
от
образа
куражного
ожиреть.
You
can
get
fat
from
the
image
of
being
a
badass.
Можно
разок
состроить
важного
и
пожалеть.
You
can
pretend
to
be
important
once
and
regret
it.
По
мне,
уж
лучше
жирным,
чем
For
me,
it's
better
to
be
fat
than
продажным
служить
и
петь.
to
serve
and
sing
as
a
sellout.
Короче,
привет
всем,
кто
предпочитает
попсу,
So,
greetings
to
everyone
who
prefers
pop,
Читает
для
сук,
читает
для
сумм.
Reads
for
bitches,
reads
for
sums.
Пачки
мусора
из
своей
помойки
несут.
They
carry
bags
of
garbage
from
their
own
dump.
Rex
убирает
их
так,
ковыряясь
в
носу.
Rex
cleans
them
up,
picking
his
nose.
Ахимас:
If
you
wanna
go
out...
Ahimas:
If
you
wanna
go
out...
Легенды
про...:
Go
down!
Legends
about...:
Go
down!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.