Легенды Про... - Вход - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Легенды Про... - Вход




Вход
Entrance
Легенды Про... Про... Про...
Legends Pro... Pro... Pro...
Легенды Про... Про... Про...
Legends Pro... Pro... Pro...
Легенды Про, как не проходимый брод,
Legends Pro, like an impassable ford,
Через любой забор, Быба закинет камень в ваш огород,
Through any fence, Byba throws a stone into your garden,
Это Рэпа Завод, тех кто не с нами - за борт.
This is the Rap Factory, those who are not with us are overboard.
Псы Хорошевских пород, лают на всех без забот.
Dogs of Khoroshevsky breeds, barking at everyone without worries.
Дым как и раньше всех прет, рэп так и дальше течет,
Smoke as before, everyone is high, rap still flows,
Смысл остался в словах, хоть и другой переплет.
The meaning remained in the words, although a different interweaving.
Северо-Запад Москвы, давно уже твердит о том,
The North-West of Moscow has been saying for a long time,
Шестнадцать Кварталов. Легенды Про и альбом "Желтый Дом".
Sixteen Quarters. Legends Pro and the album "Yellow House".
И не мешай нам, и не мешай нас
And don't interfere with us, and don't interfere with us
С тем к чему привык ты со своими корешами,
With what you are used to with your friends,
Дыши ушами, улица шабаш и пламя,
Breathe with your ears, the street is a sabbath and a flame,
Ебашит плавя, наш разум со швами.
It's melting, our mind with seams.
А мыши бегут к маме, там мама варит кашу,
And the mice run to their mother, there mother cooks porridge,
И они жрут ковшами, пока папа пашет
And they eat with buckets, while dad plows
На работе, секретаршу Машу.
At work, secretary Masha.
Сосед а ваш то старший в фарш обгашен.
Your older neighbor is shitfaced.
Ты знаешь наших, Хорошевка в деле,
You know our people, Khoroshevka in business,
Хорошевка в сердце как татуировка на теле,
Khoroshevka in the heart is like a tattoo on the body,
Выключи телек, Желтый Дом не богодельня,
Turn off the TV, the Yellow House is not an almshouse,
Если бездельник, без цели сиди в отделе.
If you are a slacker, without a goal, sit in the department.
Пять дней в неделе и два выходных,
Five days a week and two days off,
Вот он ритм жизни, неизлечимо больных.
This is the rhythm of life, terminally ill.
Я был одним из них, но стал одним из тех,
I was one of them, but I became one of those,
Кто заставляет людей поднимать их руки вверх.
Who makes people raise their hands up.
П.Е.С:
P.E.S:
Разговаривай Россия, говори Москва!
Speak Russia, speak Moscow!
Если есть интерес побывать в гостях,
If you are interested in visiting,
Войди в лес, пройди через те места,
Enter the forest, go through those places,
Где сходят с ума, танцуя на костях.
Where they go crazy, dancing on bones.
Где боятся правды, как отцовского ремня.
Where they are afraid of the truth, like a father's belt.
За красными носами, уже давно следят.
They have been watching behind red noses for a long time.
В мягких комнатах опять началсь резня,
The massacre has begun again in the soft rooms,
Игра слишком сложна, нас нельзя разнять.
The game is too complicated, we cannot be separated.
Легенды Про... Про... Про...
Legends Pro... Pro... Pro...
Легенды Про... Про... Про...
Legends Pro... Pro... Pro...
Легенды Про... Про... Про...
Legends Pro... Pro... Pro...
Легенды Про... Про... Про...
Legends Pro... Pro... Pro...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.