Легенды Про... - Дно - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Легенды Про... - Дно




Дно
The Bottom
Это болото истерик тянет на дно,
This swamp of hysterics drags you to the bottom,
Как все плохо и вновь, залатай боль виной. Ха.
How everything is bad and again, patch the pain with guilt. Ha.
И для кого-то норма, что миром давно правит,
And for some it's the norm, that the world has long been ruled by,
Похоть и плоть, золото и вино. Вау.
Lust and flesh, gold and wine. Wow.
Марионетки по прежнему укрепляют нити.
Puppets still strengthen the threads.
Внимая не тем, не зная куда идти.
Listening to the wrong ones, not knowing where to go.
Длительный митинг, центральный лево-правых.
A long rally, the central left-right.
Мнительный зритель, убийцам орет браво.
A suspicious spectator yells bravo to the murderers.
Течет отрава, по рекам вен, горе как тень.
Poison flows, through the rivers of veins, grief like a shadow.
Тихая расправа и встать с колен калекам лень.
A silent massacre and the cripples are too lazy to get up from their knees.
Спроси себя смог бы ты драться на всех не взирая:
Ask yourself if you could fight everyone regardless:
Смог бы. -Да, но что скажет стая?
I could. -Yes, but what will the pack say?
Я не знаю, что тебе скажут скоты.
I don't know what the brutes will tell you.
Но вопрос -Кто я? Ответ на вопрос - кто ты?
But the question -Who am I? The answer to the question - who are you?
В крови бинты, свистят кнуты, травят менты,
Bandages in blood, whips whistle, cops poison,
Горят мосты и как цветы, растут кресты.
Bridges burn and like flowers, crosses grow.
Холсты пусты, пусти, пусть ты пустым внутри стал.
Canvases are empty, let go, even if you became empty inside.
Я тоже далеко не чист сам, не кристалл, но миста.
I'm also far from clean myself, not a crystal, but mister.
Я не смог жить трусом в костюме юриста.
I couldn't live as a coward in a lawyer's suit.
Будет бойня, надо заточить сталь.
There will be a massacre, we need to sharpen the steel.
Насколько не понятна мне и странна эта игра.
How incomprehensible and strange this game is to me.
Где в теле белого, ты должен прыгать выше негра.
Where in a white body, you have to jump higher than a black man.
И все о чем пишу я, не смыкая глаз до утра.
And all that I write about, without closing my eyes until morning.
Засрут те кто не знают как писать, даже примерно.
Those who don't know how to write, even approximately, will shit on it.
Наверно так и надо. Так и должно быть.
This is probably the way it should be. This is how it should be.
С теми кто собрался даже в шторм дикий за буйки плыть.
With those who are going to swim beyond the buoys even in a wild storm.
Кому то копом быть, кому капоты мыть,
Someone to be a cop, someone to wash hoods,
Кому то комнаты с комодами, кому то просто копоть.
Someone rooms with dressers, someone just soot.
Забота о ком то, работа, заводы, зарплаты,
Caring for someone, work, factories, salaries,
Медицина, палаты, машины, заправки, палатки.
Medicine, wards, cars, gas stations, tents.
Долги, налоги, платы по счетам, кредиты и банки,
Debts, taxes, bill payments, loans and banks,
Подвалы, крыши, подъезды, дома и стоянки.
Basements, roofs, entrances, houses and parking lots.
Крики людей купила, монета золотая,
The cries of people were bought by a gold coin,
Но нет цены у тех, кто залой раны латает.
But those who heal wounds behind the scenes are priceless.
Мы ртами глотаем, кровь тайма мир тает местами,
We swallow with our mouths, the blood of the world melts in places,
Мы знаем суть знаний и смогли разгадать эти тайны.
We know the essence of knowledge and were able to unravel these mysteries.
Система над тобой, но внутри тебя ее корни.
The system is above you, but its roots are within you.
И для создателей системы, ты останешься кормом.
And for the creators of the system, you will remain food.
Фальшивую свободу дарят стены этих комнат.
False freedom is given by the walls of these rooms.
Ты там увидишь свет, но не сможешь выйти из комы.
You will see the light there, but you will not be able to come out of the coma.
П.Ё.С:
P.Ё.S:
Посторонним вход воспрещен, и причем,
No entry for outsiders, and besides,
Вчера ты был ни при чем, сегодня обличен, завтра обречен.
Yesterday you were innocent, today you are exposed, tomorrow you are doomed.
Кто там за твои плечом? Кровь бьет ключом,
Who's behind your shoulder? Blood beats with a key,
Нет времени спорить с врачом. Ты о чем а?
There's no time to argue with the doctor. What are you talking about?
Человек приёмник, ничего не помнит.
The person is a receiver, remembers nothing.
С детства бездомный, отданный в питомник.
Homeless since childhood, given to a nursery.
Не забывай и помни о нас, или тебе напомнит, (смерть),
Don't forget and remember us, or (death) will remind you,
Кто ты? Ее любимчик. Кто ты? Ее любовник.
Who are you? Her favorite. Who are you? Her lover.
Оглох, от собственного крика и потух,
Deafened by his own scream and extinguished,
Теперь ты нем и глух. Олух тут нужен нюх!
Now you are mute and deaf. Idiot here needs a nose!
Грустно и смешно, гава-говорить вслух.
It's sad and funny, gava-to speak out loud.
Народ раб слуг, народа, кто твой пастух?
The people are slaves of the servants of the people, who is your shepherd?
Твоя правда, правда твоя, скажи.
Your truth, your truth, tell me.
Что бы с псом подружится - надо пса прикормить.
To make friends with a dog - you need to feed the dog.
Намордник - чтобы молчал, ошейник - чтобы найти,
A muzzle - so that he is silent, a collar - to find,
Поводок - чтобы не смог больше уйти.
A leash - so that he can no longer leave.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.