Легенды Про... - Мои Года - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Легенды Про... - Мои Года




Мои Года
My Years
Мы любим очень Коку-Колу
We love Coca-Cola so much
Мы любим Попы вольных дам, свободный добрый план в волю.
We love the booties of free ladies, a free and good plan at will.
Мы верим в близких, безотказный фарт.
We believe in loved ones, unfailing luck.
А так, творим во имя душевной доли.
And so, we create in the name of the soul's share.
Нас влечёт смысл слова, а не детский лепет.
We are attracted to the meaning of words, not childish babble.
Искренность, а не влияние мод. Бесит тупой трепет.
Sincerity, not the influence of fashion. Stupid trembling pisses us off.
Тот, кто лепит на ходу, по ходу, бредит.
The one who sculpts on the go, along the way, is delusional.
Верьте этим. не в ответе. Бейте их, если умеете.
Believe them, they are not responsible. Beat them if you can.
Бесят пустоделы, кайфожоры, наркобесы.
Idlers, pleasure-seekers, drug demons piss us off.
Точат движения, но не имеют мнения.
They sharpen their movements, but have no opinion.
Строят кипиш. До хуя имеют, по идеи.
They build up a fuss. They have a lot, in theory.
Так уж криво въезжают в каждом проявлении.
That's how crookedly they enter in every manifestation.
Травят душу. Столпотворение бездельное.
They poison the soul. Idle pandemonium.
Безмозглые тела, тут поколение миллениум.
Brainless bodies, here is the millennium generation.
Горе от ума и так до боли в коленях.
Woe from wit and so on to the pain in the knees.
Они спешат, ломая ритм сердцебиения.
They hurry, breaking the rhythm of the heartbeat.
Не суди, судим не будешь! Правду не купишь.
Do not judge, you will not be judged! You can't buy the truth.
Не проплатишь если гнёшь. Тупишь.
You won't pay if you bend. You're stupid.
Нормально шутишь!
You're joking normally!
Мути, что мутишь, парень, ты своё получишь.
Do what you do, парень, you'll get yours.
И я и я того же мнения. И я не я
And I, I am of the same opinion. And I am not me
После семейного прочтения растения.
After the family reading of the plant.
Запретного в моей стране как глас сопротивления.
Forbidden in my country as the voice of resistance.
Итог, у населения синдром осла Иа.
The result is that the population has the syndrome of the donkey Eeyore.
Какой твой вариант, какова суть...
What's your option, what's the point...
Этого варева, где режут как колбасу?
Of this brew, where they cut like sausage?
Не хило вставило. Отложим тему стада.
It inserted not weakly. Let's postpone the topic of the herd.
Зовешь меня братом? Это так или так надо, а?
Do you call me brother? Is it so or so necessary, huh?
Правда, на что ты готов ради брата?
Really, what are you ready for for your brother?
Мне хватит, если ты не будешь меня звать так!
It's enough for me if you don't call me that!
Whatdafucka? Вопрос повис как флаг
Whatdafucka? The question hung like a flag
Твой рэп - каприз, тюфяк. А это низко, факт.
Your rap is a whim, a mattress. And this is low, fact.
И пусть мы далеки от вершин пирамид.
And let us be far from the tops of the pyramids.
На расстоянии руки мы держим тех, кто не пиздит.
At arm's length we keep those who do not lie.
Чтоб когда стужа все вернет к началу,
So that when the cold returns everything to the beginning,
Нам было с кем не рвать одеяло.
We had someone with whom not to tear the blanket.
Кому мало, тянет одеяло на себя.
Whoever has little, pulls the blanket over himself.
Он, ты, вы, я
He, you, they, I
Кому надо, знает все законы бытия.
Whoever needs it, knows all the laws of life.
Потерять, но не стать зрителем.
Lose, but do not become a spectator.
Кому мало, тянет одеяло на себя.
Whoever has little, pulls the blanket over himself.
Он, ты, вы, я
He, you, they, I
Кому надо, знает все законы бытия.
Whoever needs it, knows all the laws of life.
Действуй, собирай события!
Act, collect events!
Тянут одеяло на себя, под предлогом а-ля "Мы семья ".
They pull the blanket over themselves, under the pretext of a-la "We are a family".
А-я-яй! Не слова, ни стыда!
A-ya-yay! Not a word, no shame!
Совсем мутно. Интересы. Каждый на своих замутах.
It's completely muddy. Interests. Everyone is on their own business.
Нет, не хочу я проклянать ...? вчера, на утро
No, I don't want to curse ...? yesterday, in the morning
Храбрость лишь по проводам, ну а при первых траблах
Bravery only on wires, well, and at the first troubles
Пропадают. Вот теперь ищи гарантов.Брат, как Кам?
They disappear. Now look for guarantors. Brother, how is Kam?
Либо жить как тут, шайка зовётся бандой.
Either live like here, a gang is called a gang.
Пустые строки бестолково выдают за барды.
Empty lines are senselessly passed off as bards.
А! Вот дела! Каких мама родила на свет, не знаю.
Ah! That's it! What kind of mother gave birth to them, I don't know.
Ну да ладно. Бит плэй. Кручу, взрываю!
Well, okay. Beat play. I twist, I explode!
Забываю обо всём не нужном.
I forget about everything unnecessary.
Слава богу я в кругу людей, знающих, что есть дружба.
Thank God I am in the circle of people who know what friendship is.
Тут слово пацана, а не пустой звук ценят.
Here they value the word of a patsan, not an empty sound.
И на вес золота время. Вера,
And time is worth its weight in gold. Faith,
Не утрать свой эффект!
Do not lose your effect!
В один конец мой билет и он греет!
My ticket is one way and it warms!
Сколько стоит ксива твоя, если ты её купил?
How much is your ID worth if you bought it?
Сколько нужно денег друзьям, если их кто-то закрыл?
How much money do friends need if someone closed them?
Сколько нужно чтоб в компе с делом нажали дэлит?
How much does it take to press delete on the computer with the case?
Сколько нужно сделать нам, чтобы этот кусок поделить?
How much do we have to do to share this piece?
Так: это нам, это вам, это гаш, это план
So: this is for us, this is for you, this is hash, this is a plan
В городе где каждый спортсмен конченный наркоман!!!
In a city where every athlete is a complete drug addict!!!
В городе где каждый день, каждый мент даёт абонемент!!!
In a city where every day, every cop gives a subscription!!!
Решу твои вопросы и друим подкину пробле!!!
I will solve your questions and give problems to others!!!
Но ты ни там, ты ни тут и ни тем
But you are neither there, nor here, nor by those
И не старайся нам внушить свою систему разрушения стен
And do not try to inspire us with your system of destroying walls
Сейчас не тот момент, чтобы сделать
Now is not the time to do it
И не пытайся отравить дерьмом кровь северо-западных вен
And do not try to poison the blood of the northwestern veins with shit
Имена тех, имена чьи хотят до вас донести
The names of those, the names of those who want to convey to you
Что давят пауков, не давая им плести паутин
That they crush spiders, preventing them from weaving cobwebs
На рамах наших картин, что художник один
On the frames of our paintings, that one artist
Испоганил кистью своей, и рисовать придётся самим!!!
He spoiled it with his brush, and we will have to draw ourselves!!!
Здесь те, кто видят в темноте.
Here are those who see in the dark.
Кварталы не приютят котят, что хотят всем
The quarters will not shelter kittens that want everyone
Сесть на шею. Эти звери ищут острых ощущений?
To sit on the neck. Are these beasts looking for thrills?
Айда сюда, тут вас согреют.
Come here, they will warm you here.
В жигулях на заднем сиденье.
In the Zhiguli in the back seat.
За углом, где нет освещения.
Around the corner, where there is no lighting.
У "Магнолии", и я не про не растение.
At "Magnolia", and I'm not talking about a plant.
Хотели залезть на горб, связались не с теми.
They wanted to climb on the hump, contacted the wrong ones.
Чужое не берём, а за своим следим в оба.
We don't take someone else's, but we keep an eye on ours.
Кенты держат связь, а остальные боком.
Kents keep in touch, and the rest are sideways.
Просят бит, просят фит, просят клип.
They ask for a beat, they ask for a fit, they ask for a clip.
Ещё делают вид, буд-то мы им должны
They also pretend that we owe them
Что-то.
Something.
Тут порвут это чёртово одеяло так, что потом хер заштопать!
Here they will tear this damn blanket so that then you can't sew it up!
Смотри, 03 не успеет, и всё брат.
Look, 03 won't make it, and that's all, brother.
Факт! Без стёба. Усёк, да? тут всё так.
Fact! No kidding. You got it, right? That's how it is here.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.