Легенды Про... - Подорожник - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Легенды Про... - Подорожник




Подорожник
Plantain
Мне бы птицей в стаю
To become a bird in a flock,
От земли.
Away from the ground.
Я в пути устал
I'm tired on the road
От людей.
Of people.
Но сомнения крылья мне жгут.
But doubts burn my wings.
Моя вера - сталь. Не сломить.
My faith is steel. Unbreakable.
Но не первым стать, а лучшим быть
Not to be the first, but to be the best
Для тех кто меня любят и ждут.
For those who love and wait for me.
Как минимум каждый день в путь
At least every day on the road
Не меняя суть, не жалея сил
Without changing the essence, sparing no effort
Наши ноги куда-то несут.
Our feet carry us somewhere.
В воздушных корридорах,
In air corridors,
В пробках трасс магистральных
In traffic jams of highways
Будто паломники идем в поисках мест сакральных
Like pilgrims, we go in search of sacred places
Сумка забита лишь тем, что поможет в дороге
The bag is packed only with what will help on the road
Голова моя налегке - так проще будет добраться.
My head is light - it will be easier to get there.
Что бы дойти до цели, приходится жертвовать многим
To reach the goal, you have to sacrifice a lot
Плюс музыка нам в помощь, она как личный транспорт.
Plus, music helps us, it's like personal transport.
И я дойду туда, куда тыкну пальцем на глобус.
And I will get to where you point your finger on the globe.
Без навигатора меня ведет внутренний компас.
Without a navigator, my inner compass guides me.
Как в караване верблюд, питаюсь лишь водой.
Like a camel in a caravan, I only eat water.
Но я иду, терплю как видишь, к финишу у водопоя.
But I walk, I endure, as you see, to the finish line at the watering hole.
Не скрою, не строю, из себя место пустое
I do not hide, I do not build, a place out of myself empty
Не занимал постов, но и не лежу в отстое.
I did not hold posts, but I also do not lie in the sump.
С самого детства усвоил, правило простое:
Since childhood, I have learned a simple rule:
"Хочешь дойти до конца, иди своей тропой".
"If you want to reach the end, go your own way".
Это начало чего-то большого
This is the beginning of something big
Неизвестность навстречу и ангелов помощь.
Unknown to meet and angels help.
В планах на завтрашний день - сотни побед.
Hundreds of victories are planned for tomorrow.
А так, держим голову в холоде и ноги в тепле.
And so, we keep our heads in the cold and our feet warm.
Как ни крути, но на пути,
Whatever one may say, but on the way,
Тени будут проверять аппетит твой,
Shadows will test your appetite,
Что бы поработить.
To enslave.
Для них отделить душу от тела
For them to separate the soul from the body
Для нас быть с песней одним целым.
For us to be one with the song.
Наша жизнь - лабиринт железных дорог.
Our life is a labyrinth of railways.
Меняем поезда и электрички
We change trains and trains
Я отказался от многого,
I gave up a lot,
Так как не смог,
Because I couldn't,
Отказаться от своей главной привычки (Хип-Хап!)
Give up my main habit (Hip-Hop!)
Живее всех живых,
More alive than all living,
И мы с каждым днем сильнее.
And we are getting stronger every day.
Попутного ветра в паруса.
Fair wind in the sails.
Кто в итоге будет рядом - дорога проверит.
Who will be there in the end - the road will check.
Раскидав этот звук по полюсам...
Scattering this sound across the poles...
Мне бы птицей в стаю
To become a bird in a flock,
От земли.
Away from the ground.
Я в пути устал
I'm tired on the road
От людей.
Of people.
Но сомнения крылья мне жгут.
But doubts burn my wings.
Моя вера - сталь. Не сломить.
My faith is steel. Unbreakable.
Но не первым стать, а лучшим быть
Not to be the first, but to be the best
Для тех кто меня любят и ждут.
For those who love and wait for me.
Ее! А! Оу!
Her! A! Oh!
Это для тех, кто сейчас в пути
This is for those who are on the road right now
Тех кто у цели, Тех кто лишь начал идти.
Those who are at the goal, Those who have just started to walk.
Ты далеко от дома, или на пути домой
You are far from home, or on your way home
И то и то знакомо пленникам семи холмов. (Halla!)
Both are familiar to the prisoners of the seven hills. (Halla!)
Дорога золотой спирали.
The road of the golden spiral.
Легко стать одной из пираний.
It's easy to become one of the piranhas.
Где прошлое из памяти стирали
Where the past was erased from memory
Как досыта наесться там?
How to eat there?
Уж не с "пера" ли?
Is it not from the "pen"?
Куда сегодня дует ветер.
Where the wind blows today.
Укажет новый ориентир.
Will indicate a new landmark.
Пусть путеводная звезда мне светит
Let the guiding star shine on me
Если ослепит даже, я не сойду с пути.
Even if it blinds, I will not go astray.
Иди вперед, сбрось вожжи.
Go ahead, drop the reins.
Мы сбросили тоже.
We dropped it too.
Всегда кто-то предложит
There will always be someone who will offer
Себя слить подороже.
Merge yourself more expensive.
Сойти с пути и позже
Get off the road and later
Вдруг осознать, что прожил
Suddenly realize that I lived
Не на дороге, а в овраге
Not on the road, but in a ravine
Прям, как подорожник...
Straight, like a plantain...
Мне бы птицей в стаю
To become a bird in a flock,
От земли.
Away from the ground.
Я в пути устал
I'm tired on the road
От людей.
Of people.
Но сомнения крылья мне жгут.
But doubts burn my wings.
Моя вера - сталь. Не сломить.
My faith is steel. Unbreakable.
Но не первым стать, а лучшим быть
Not to be the first, but to be the best
Для тех кто меня любят и ждут.
For those who love and wait for me.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.