Paroles et traduction Легенды Про... - Подорожник
Мне
бы
птицей
в
стаю
To
become
a
bird
in
a
flock,
От
земли.
Away
from
the
ground.
Я
в
пути
устал
I'm
tired
on
the
road
Но
сомнения
крылья
мне
жгут.
But
doubts
burn
my
wings.
Моя
вера
- сталь.
Не
сломить.
My
faith
is
steel.
Unbreakable.
Но
не
первым
стать,
а
лучшим
быть
Not
to
be
the
first,
but
to
be
the
best
Для
тех
кто
меня
любят
и
ждут.
For
those
who
love
and
wait
for
me.
Как
минимум
каждый
день
в
путь
At
least
every
day
on
the
road
Не
меняя
суть,
не
жалея
сил
Without
changing
the
essence,
sparing
no
effort
Наши
ноги
куда-то
несут.
Our
feet
carry
us
somewhere.
В
воздушных
корридорах,
In
air
corridors,
В
пробках
трасс
магистральных
In
traffic
jams
of
highways
Будто
паломники
идем
в
поисках
мест
сакральных
Like
pilgrims,
we
go
in
search
of
sacred
places
Сумка
забита
лишь
тем,
что
поможет
в
дороге
The
bag
is
packed
only
with
what
will
help
on
the
road
Голова
моя
налегке
- так
проще
будет
добраться.
My
head
is
light
- it
will
be
easier
to
get
there.
Что
бы
дойти
до
цели,
приходится
жертвовать
многим
To
reach
the
goal,
you
have
to
sacrifice
a
lot
Плюс
музыка
нам
в
помощь,
она
как
личный
транспорт.
Plus,
music
helps
us,
it's
like
personal
transport.
И
я
дойду
туда,
куда
тыкну
пальцем
на
глобус.
And
I
will
get
to
where
you
point
your
finger
on
the
globe.
Без
навигатора
меня
ведет
внутренний
компас.
Without
a
navigator,
my
inner
compass
guides
me.
Как
в
караване
верблюд,
питаюсь
лишь
водой.
Like
a
camel
in
a
caravan,
I
only
eat
water.
Но
я
иду,
терплю
как
видишь,
к
финишу
у
водопоя.
But
I
walk,
I
endure,
as
you
see,
to
the
finish
line
at
the
watering
hole.
Не
скрою,
не
строю,
из
себя
место
пустое
I
do
not
hide,
I
do
not
build,
a
place
out
of
myself
empty
Не
занимал
постов,
но
и
не
лежу
в
отстое.
I
did
not
hold
posts,
but
I
also
do
not
lie
in
the
sump.
С
самого
детства
усвоил,
правило
простое:
Since
childhood,
I
have
learned
a
simple
rule:
"Хочешь
дойти
до
конца,
иди
своей
тропой".
"If
you
want
to
reach
the
end,
go
your
own
way".
Это
начало
чего-то
большого
This
is
the
beginning
of
something
big
Неизвестность
навстречу
и
ангелов
помощь.
Unknown
to
meet
and
angels
help.
В
планах
на
завтрашний
день
- сотни
побед.
Hundreds
of
victories
are
planned
for
tomorrow.
А
так,
держим
голову
в
холоде
и
ноги
в
тепле.
And
so,
we
keep
our
heads
in
the
cold
and
our
feet
warm.
Как
ни
крути,
но
на
пути,
Whatever
one
may
say,
but
on
the
way,
Тени
будут
проверять
аппетит
твой,
Shadows
will
test
your
appetite,
Что
бы
поработить.
To
enslave.
Для
них
отделить
душу
от
тела
For
them
to
separate
the
soul
from
the
body
Для
нас
быть
с
песней
одним
целым.
For
us
to
be
one
with
the
song.
Наша
жизнь
- лабиринт
железных
дорог.
Our
life
is
a
labyrinth
of
railways.
Меняем
поезда
и
электрички
We
change
trains
and
trains
Я
отказался
от
многого,
I
gave
up
a
lot,
Так
как
не
смог,
Because
I
couldn't,
Отказаться
от
своей
главной
привычки
(Хип-Хап!)
Give
up
my
main
habit
(Hip-Hop!)
Живее
всех
живых,
More
alive
than
all
living,
И
мы
с
каждым
днем
сильнее.
And
we
are
getting
stronger
every
day.
Попутного
ветра
в
паруса.
Fair
wind
in
the
sails.
Кто
в
итоге
будет
рядом
- дорога
проверит.
Who
will
be
there
in
the
end
- the
road
will
check.
Раскидав
этот
звук
по
полюсам...
Scattering
this
sound
across
the
poles...
Мне
бы
птицей
в
стаю
To
become
a
bird
in
a
flock,
От
земли.
Away
from
the
ground.
Я
в
пути
устал
I'm
tired
on
the
road
Но
сомнения
крылья
мне
жгут.
But
doubts
burn
my
wings.
Моя
вера
- сталь.
Не
сломить.
My
faith
is
steel.
Unbreakable.
Но
не
первым
стать,
а
лучшим
быть
Not
to
be
the
first,
but
to
be
the
best
Для
тех
кто
меня
любят
и
ждут.
For
those
who
love
and
wait
for
me.
Это
для
тех,
кто
сейчас
в
пути
This
is
for
those
who
are
on
the
road
right
now
Тех
кто
у
цели,
Тех
кто
лишь
начал
идти.
Those
who
are
at
the
goal,
Those
who
have
just
started
to
walk.
Ты
далеко
от
дома,
или
на
пути
домой
You
are
far
from
home,
or
on
your
way
home
И
то
и
то
знакомо
пленникам
семи
холмов.
(Halla!)
Both
are
familiar
to
the
prisoners
of
the
seven
hills.
(Halla!)
Дорога
золотой
спирали.
The
road
of
the
golden
spiral.
Легко
стать
одной
из
пираний.
It's
easy
to
become
one
of
the
piranhas.
Где
прошлое
из
памяти
стирали
Where
the
past
was
erased
from
memory
Как
досыта
наесться
там?
How
to
eat
there?
Уж
не
с
"пера"
ли?
Is
it
not
from
the
"pen"?
Куда
сегодня
дует
ветер.
Where
the
wind
blows
today.
Укажет
новый
ориентир.
Will
indicate
a
new
landmark.
Пусть
путеводная
звезда
мне
светит
Let
the
guiding
star
shine
on
me
Если
ослепит
даже,
я
не
сойду
с
пути.
Even
if
it
blinds,
I
will
not
go
astray.
Иди
вперед,
сбрось
вожжи.
Go
ahead,
drop
the
reins.
Мы
сбросили
тоже.
We
dropped
it
too.
Всегда
кто-то
предложит
There
will
always
be
someone
who
will
offer
Себя
слить
подороже.
Merge
yourself
more
expensive.
Сойти
с
пути
и
позже
Get
off
the
road
and
later
Вдруг
осознать,
что
прожил
Suddenly
realize
that
I
lived
Не
на
дороге,
а
в
овраге
Not
on
the
road,
but
in
a
ravine
Прям,
как
подорожник...
Straight,
like
a
plantain...
Мне
бы
птицей
в
стаю
To
become
a
bird
in
a
flock,
От
земли.
Away
from
the
ground.
Я
в
пути
устал
I'm
tired
on
the
road
Но
сомнения
крылья
мне
жгут.
But
doubts
burn
my
wings.
Моя
вера
- сталь.
Не
сломить.
My
faith
is
steel.
Unbreakable.
Но
не
первым
стать,
а
лучшим
быть
Not
to
be
the
first,
but
to
be
the
best
Для
тех
кто
меня
любят
и
ждут.
For
those
who
love
and
wait
for
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.