Paroles et traduction Легенды Про... - Ты должен знать
Ты должен знать
You Must Know
Все
четко,
пес
всегда
в
засаде.
И
если
че
Everything's
tight,
the
dog's
always
on
guard.
And
if
anything,
Телега
нашего
логова
не
лагает.
Кстати,
The
telegram
of
our
lair
ain't
lagging.
By
the
way,
Северо-Запад
по
голове
не
гладит,
с
головой
не
ладит.
The
Northwest
doesn't
pat
on
the
head,
doesn't
get
along
with
the
head.
Если
ты
в
рэпе
- дед,
то
брат,
я
прапрадед.
If
you're
a
grandpa
in
rap,
then
bro,
I'm
a
great-great-grandpa.
Не
многие
ответят
за
слова,
Not
many
will
answer
for
their
words,
Поэтому
многим
читать
про
себя,
надо
про
себя.
Therefore,
many
need
to
read
to
themselves,
about
themselves.
Прикрывая
друг
другу
спины,
Covering
each
other's
backs,
Ведь
по
любому
любому
обломы
не
любимы,
Cause
either
way,
nobody
likes
screw-ups,
Мои
псы,
кореша,
бродяги,
амбалы,
My
dogs,
homies,
wanderers,
bouncers,
Уже
были
в
3D,
когда
ты
рисовал
овалы.
Were
already
in
3D
when
you
were
drawing
ovals.
Тусе
нужен
мой
рэп,
как
монголам
нужна
была
Яса.
The
party
needs
my
rap
like
the
Mongols
needed
Yassa.
Как
и
для
Nas'а,
мне
нужен
только
один
майк
браза.
Like
Nas,
I
only
need
one
mic,
bro.
И
Будь
уверен,
мне
этого
хватит.
And
be
sure,
that's
enough
for
me.
Фанатик
выиграет
войну,
даже
если
в
руке
пневматик.
A
fanatic
will
win
the
war,
even
with
a
pneumatic
in
hand.
Город
видит
тебя
насквозь
и
это
главный
повод.
The
city
sees
right
through
you
and
that's
the
main
reason.
Вывод:
Ты
должен
знать
этот
город!
Conclusion:
You
must
know
this
city!
Ты
должен
знать
этот
город,
знать
этот
город,
You
must
know
this
city,
know
this
city,
Знать
его
стиль,
знать
его
стиль,
знать
этот
город,
Know
its
style,
know
its
style,
know
this
city,
Я
знаю
этот
город,
знаю
этот
город,
I
know
this
city,
know
this
city,
Знаю
его
стиль,
знаю
его
стиль,
знаю
этот
город.
Know
its
style,
know
its
style,
know
this
city.
Ты
должен
знать
этот
город,
знать
этот
город,
You
must
know
this
city,
know
this
city,
Знать
его
стиль,
знать
его
стиль,
знать
этот
город,
Know
its
style,
know
its
style,
know
this
city,
Я
знаю
этот
город,
знаю
этот
город,
I
know
this
city,
know
this
city,
Знаю
его
стиль,
знаю
его
стиль,
знаю
этот
город.
Know
its
style,
know
its
style,
know
this
city.
Попробуй
нас
найди,
если
хочешь
знать
этот
город.
Try
to
find
us
if
you
want
to
know
this
city.
Тебе
нужны
причины?
Нам
нужен
только
повод,
You
need
reasons?
We
only
need
a
reason,
Чтобы
начать
атаку
через
звуковые
сигналы,
To
start
the
attack
through
sound
signals,
Это
дойдет
до
тебя
по
рукам
секретных
каналов.
It
will
reach
you
through
the
hands
of
secret
channels.
Смотри
по
сторонам,
пали,
за
нашим
отрядом,
Look
around,
watch
out,
for
our
squad,
Тяжела
работа
сапера,
если
мы
прячем
заряды.
The
sapper's
work
is
hard
if
we're
hiding
charges.
Порядок
действий
прост
- слова
на
минуса.
The
order
of
actions
is
simple
- words
on
beats.
Выход
из
динамиков
для,
разнообразия
вкуса.
Output
from
the
speakers
for
a
variety
of
taste.
Кто-то
на
шестом,
а
я,
между
пятым
и
седьмым,
Someone's
on
the
sixth,
and
I'm
between
the
fifth
and
seventh,
Так
же
как
и
раньше
выпускаю
дым.
(Дым)
Just
like
before,
I'm
letting
out
smoke.
(Smoke)
Не
холостым.
(Нет).
А
боевым
зарядом,
Not
blank.
(No).
But
with
a
live
charge,
И
похуй
на
остальных,
но
чтоб
свои
были
рядом.
And
fuck
the
rest,
but
let
my
people
be
close.
Наша
прописка
та
же,
мы
там
же
где
и
прежде,
Our
registration
is
the
same,
we're
where
we
were
before,
Чертим
круги,
среди
квадратных
кварталов
Полежи.
Drawing
circles,
among
the
square
quarters
of
Polezhaevskaya.
Не
забывай
никогда,
откуда
ты
родом,
Never
forget
where
you
come
from,
Это
не
так
уж
сложно.
Ты
должен
знать
этот
город!
It's
not
that
hard.
You
must
know
this
city!
Ты
говоришь
что
хочешь
знать
секрет
нашего
стиля?
You
say
you
want
to
know
the
secret
of
our
style?
Хорошовка,
СЗАО,
Москва,
Россия.
Horoshevka,
SZAO,
Moscow,
Russia.
Ты
должен
знать
свой
город,
знать
его
стиль,
You
must
know
your
city,
know
its
style,
Узнать
его
знаки,
показать
челюсти.
Learn
its
signs,
show
your
teeth.
Доказать
местности,
право
этот
крест
нести.
Prove
to
the
area,
the
right
to
carry
this
cross.
И
не
важно
центр,
область
или
их
окрестности.
And
it
doesn't
matter
if
it's
the
center,
the
region,
or
their
surroundings.
И
даже
если
кажется,
что
уже
не
спастись,
And
even
if
it
seems
that
there
is
no
escape,
И
будто
бес
настиг,
в
этой
неизвестности.
And
as
if
a
demon
has
overtaken,
in
this
unknown.
Мы
берем
майк,
(Майк),
включаем
бит,
(Бит),
We
take
the
mic,
(Mic),
turn
on
the
beat,
(Beat),
Прибавляем
звука
и
читаем
пока
бит
бомбит.
Add
some
sound
and
rap
while
the
beat
is
banging.
И
нам
даже
не
нужен
повод,
такой
уж
город,
And
we
don't
even
need
a
reason,
such
a
city,
Нас
за
третей
кольцевой,
связал
один
провод.
Beyond
the
third
ring
road,
one
wire
connected
us.
Московские
кварталы
нас
научили
жизни,
Moscow
quarters
taught
us
life,
Что,
где,
какого
нужно
пиздить.
What,
where,
who
needs
to
be
fucked
up.
Где,
что
покупать
и
как
прятать.
Where,
what
to
buy
and
how
to
hide.
Кому,
что
продавать
и
никогда
не
плакать.
To
whom,
what
to
sell
and
never
cry.
-Ну
ты
чё,
дурак
что
ли?
-Well,
are
you
stupid
or
what?
Ты
должен
знать
этот
город,
знать
этот
город,
You
must
know
this
city,
know
this
city,
Знать
его
стиль,
знать
его
стиль,
знать
этот
город,
Know
its
style,
know
its
style,
know
this
city,
Я
знаю
этот
город,
знаю
этот
город,
I
know
this
city,
know
this
city,
Знаю
его
стиль,
знаю
его
стиль,
знаю
этот
город.
Know
its
style,
know
its
style,
know
this
city.
Ты
должен
знать
этот
город,
знать
этот
город,
You
must
know
this
city,
know
this
city,
Знать
его
стиль,
знать
его
стиль,
знать
этот
город,
Know
its
style,
know
its
style,
know
this
city,
Я
знаю
этот
город,
знаю
этот
город,
I
know
this
city,
know
this
city,
Знаю
его
стиль,
знаю
его
стиль,
знаю
этот
город.
Know
its
style,
know
its
style,
know
this
city.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.