Paroles et traduction Легенды Про... - Хорошо
Мутим
водочку
в
палатке
после
десяти
по
блату
We're
mixing
vodka
in
the
tent
after
ten,
under
the
table
Бывает,
берем
в
долг,
когда
нету
бабла.
Sometimes
we
borrow
when
we're
broke.
А
если
даже
есть,
то
к
ним
я
отношусь
халатно:
And
even
if
I
have
some,
I
treat
them
carelessly:
Теряю,
трачу,
короче,
их
нет
нихуя.
I
lose,
I
spend,
in
short,
I
have
nothing
left.
Такой
расклад
каждый
вечер
настигает
меня
This
situation
catches
up
with
me
every
evening
Мои
компания,
мои
друзья,
моя
семья,
My
company,
my
friends,
my
family,
Северо-западная
западня,
Карама-мама.
Northwest
trap,
Karama-mama.
Нету
обмана,
там
где
вечер
раздувается
плавно.
There
is
no
deception
where
the
evening
unfolds
smoothly.
Теряю
планы
на
завтра
от
наступившей
ночи.
I
lose
plans
for
tomorrow
from
the
night
that
has
come.
Чем
позже
лягу,
тем
мой
день
рабочий
будет
короче.
The
later
I
go
to
bed,
the
shorter
my
working
day
will
be.
Сливаюсь
от
того,
кто
хочет
мозги
заморочить.
I'm
merging
from
someone
who
wants
to
fool
my
brains.
Кто-то
дрочит,
чтобы
кончить,
кто-то
просто
дрочит.
Someone
jerks
off
to
finish,
someone
just
jerks
off.
Но
никогда
и
нигде
не
забывал
про
рэп,
But
I
never
forgot
about
rap,
anywhere,
Что
надо
писать
обо
всем,
даже
о
том,
чего
нет.
That
you
need
to
write
about
everything,
even
about
what
is
not.
Но
если
я
забыл,
и
много
время
прошло
But
if
I
forgot,
and
a
lot
of
time
has
passed
Я
напишу
об
этом,
чтобы
было
хорошо.
I
will
write
about
it
to
make
it
alright.
Я
выхожу
из
дома,
пешком
по
району
I
leave
the
house,
walk
around
the
area
Прямо
по
проспекту,
мне
здесь
всё
знакомо.
Right
down
the
avenue,
everything
is
familiar
to
me
here.
Цинкану
пацанам,
которые
всегда
готовы
I'll
give
a
sign
to
the
guys
who
are
always
ready
И
нам
не
нужен
повод,
чтобы
встретиться
снова.
And
we
don't
need
a
reason
to
meet
again.
И
даже
если
в
Москве
нас
нет
всего
пару
дней
And
even
if
we
are
not
in
Moscow
for
just
a
couple
of
days
Сердце
всё
равно
на
тоске,
все
мысли
о
ней.
The
heart
is
still
on
the
longing,
all
thoughts
about
her.
Хорошевка,
хала
моим
кварталам
Khoroshevka,
hala
to
my
quarters
С
вокзала
до
района
с
рюкзаком
по
дворам
From
the
station
to
the
area
with
a
backpack
through
the
yards
Бегом
до
дома,
а
потом
прямиком
к
братьям
Run
home,
and
then
straight
to
the
brothers
Карама-мама
по
лысине
ветерком
гладит.
Karama-mama
strokes
the
bald
head
with
a
breeze.
Довольно
редко
копим,
так
как
часто
тратим
We
rarely
save,
as
we
often
spend
(Братан
хватит,
накрываем
скатерть!)
(Bro,
stop
it,
we're
setting
the
tablecloth!)
Чтоб
тусануть,
нам
надо
тормознуть
у
"Жары"
To
hang
out,
we
need
to
stop
at
"Heat"
Вон,
народ
из
штаба
вниз
до
Москва-реки.
There,
people
from
the
headquarters
down
to
the
Moscow
River.
Там
причал,
костер,
мангал,
шашлыки
There
is
a
pier,
a
bonfire,
a
brazier,
barbecue
Северо-запад,
Хорошево-Мневники!
Northwest,
Khoroshevo-Mnevniki!
А
у
нас
всё
хорошо,
даже
когда
всё
плохо.
And
everything
is
alright
with
us,
even
when
everything
is
bad.
Когда
в
кармане
глухо,
мыслей
суматоха
When
it's
deaf
in
your
pocket,
thoughts
are
confused
В
животе
грохот
- не
повод
сохнуть,
Rumble
in
the
stomach
is
not
a
reason
to
dry,
Ведь
у
братухи
для
братухи
всегда
найдется
кроха.
After
all,
a
brother
will
always
have
a
crumb
for
a
brother.
Я
иду
туда,
куда
ведут
ветра
I
go
where
the
winds
lead
В
неспящие
мои
дворы,
туда,
где
ждут
всегда.
To
my
sleepless
courtyards,
where
they
always
wait.
Северо-западная
западня
- она
одна,
Northwest
trap
- she
is
alone,
Как
и
звезда,
что
видна
только
со
дна.
Like
a
star
that
is
visible
only
from
the
bottom.
Меня
не
может
беспокоить
ни
один
момент.
Not
a
single
moment
can
bother
me.
Так
что
давай,
не
начинай,
проходи
мимо,
мент.
So
come
on,
don't
start,
pass
by,
cop.
Я
пойду
и
поднимусь
на
кх-кх
этаж
I
will
go
and
climb
to
the
kh-kh
floor
И
подожгу
там
факел
хорошевский
наш.
And
I'll
light
our
Khoroshevsky
torch
there.
Иду
по
травке,
тявкают
шавки,
I
walk
on
the
grass,
dogs
bark,
Кусают
тапки.
Хип-хапки,
лавки.
Slippers
bite.
Hip-hop,
benches.
Мои
кварталы
слева,
мои
кварталы
справа,
My
quarters
are
on
the
left,
my
quarters
are
on
the
right,
Мои
кварталы,
где
вы?
Мои
кварталы,
хала!
My
quarters,
where
are
you?
My
quarters,
hala!
А
у
нас
всё
хорошо,
And
everything
is
alright
with
us,
Мы
всё
так
же
мутим
шоу.
We're
still
doing
the
show.
Для
тех,
кто
сюда
пришел
For
those
who
came
here
Будет
очень
хорошо.
It
will
be
very
alright.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.